"البشري والمالي" - Translation from Arabic to English

    • human and financial
        
    Should this happen in tandem with serious attempts to combat poverty and sustain acceptable levels of development in areas of need, this will certainly dry up the pools where terrorism draws its human and financial support. UN ولو حصل هذا بالترافق مع محاولات جدية لمكافحة الفقر والمحافظة على مستويات مقبولة للتنمية في المناطق المحتاجة، فإن من المؤكد أن يؤدي هذا إلى تجفيف المنابع التي يستمد منها الإرهاب دعمه البشري والمالي.
    International collaboration in the fight against terrorism is also a question of human and financial capital. UN ثم إن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب هو أيضا مسألة تتوقف على الرصيد البشري والمالي.
    Lastly, this approach will reduce the human and financial burden of project management. UN وأخيرا، فإن هذا النهج سيخفف من العبء البشري والمالي المترتب على إدارة المشاريع.
    They called on UNDP to increase its human and financial support to the United Nations Office for South-South Cooperation so that it could effectively implement its mandate. UN ودعت البرنامج الإنمائي إلى زيادة دعمه البشري والمالي لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى يمكن تنفيذ ولايته على نحو فعال.
    They called on UNDP to increase its human and financial support to the United Nations Office for South-South Cooperation so that it could effectively implement its mandate. UN ودعت البرنامج الإنمائي إلى زيادة دعمه البشري والمالي لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى يمكن تنفيذ ولايته على نحو فعال.
    4. Invites Member States to provide appropriate human and financial support for such work. UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم البشري والمالي المناسب لهذا العمل.
    We cannot run the risk of having the human and financial investment in the Democratic Republic of the Congo be lost owing to the frustrations felt by the citizens, which might eventually lead to a resurgence of the crisis. UN لا يمكننا أن نخاطر بهدر الاستثمار البشري والمالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب ما يشعر به المواطنون من إحباط، مما قد يؤدي في نهاية المطاف إلى تجدد الأزمة.
    African decision makers had to make careful policy choices that would provide the necessary human and financial investment. UN ويتعين على مقرري السياسات في أفريقيا أن يتوصلوا إلى خيارات متأنية للسياسة العامة من شأنها أن توفر الاستثمار البشري والمالي اللازم.
    14.22 Information is becoming as important a resource for production as land and human and financial capital. UN ١٤-٢٢ إن أهمية المعلومات بوصفها موردا لﻹنتاج آخذة في التزايد لتصبح مماثلة ﻷهمية اﻷرض ورأس المال البشري والمالي.
    14.22 Information is becoming as important a resource for production as land and human and financial capital. UN ١٤-٢٢ إن أهمية المعلومات بوصفها موردا لﻹنتاج آخذة في التزايد لتصبح مماثلة ﻷهمية اﻷرض ورأس المال البشري والمالي.
    It also urgently requests all relevant organizations of the United Nations system to provide specific human and financial support to the IDNDR and to its action plan so that the stated goals and objectives of the Decade can be effectively met. UN وتطلب اللجنة أيضا على وجه الاستعجال أن تقدم جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية الدعم البشري والمالي المحدد للعقد ولخطة عمله كي يمكن بلوغ اﻷهداف والغايات المحددة للعقد بفعالية. ــ ــ ــ ــ ــ
    It is no secret that, despite broad agreement that Africa must remain a focus and a priority, both human and financial resources go elsewhere. UN وليس سـرا، أنـه على الرغم من الاتفاق الواسع النطاق على ضرورة أن تظل أفريقيا بـؤرة الاهتمام والأولويات، فـإن الموردين البشري والمالي يذهبان معا إلى أماكن أخـرى.
    Attention will be given to the human and financial supports needed by women to enhance their productive role in society and to place new value on their output; UN ' 2` سوف يولى اهتمام للدعم البشري والمالي الذي تحتاجه النساء لتعزيز دورهن الإنتاجي في المجتمع وإضفاء قيمة جديدة على إنتاجهن؛
    It is crucial for those countries in which a large segment of the population is currently in the prime working ages to use such a demographic window as an opportunity for human and financial investment in preparation for the ageing societies which will eventually arrive. UN ومن الأهمية الحاسمة لتلك البلدان التي تمر حالياً شريحة عريضة من سكانها في ريعان سنوات الحياة العملية أن تفيد من هذه الفرجة الديمغرافية فرصة للاستثمار البشري والمالي من أجل الاستعداد لمرحلة شيخوخة المجتمعات التي ستبلغها في نهاية المطاف.
    203. A successful rural development strategy needs to look at all assets: natural, social, physical human and financial capital. UN 203 - يجب على أي استراتيجية ناجحة للتنمية الريفية أن تضع في اعتبارها جميع الأصول: الطبيعية، والاجتماعية، ورأس المال البشري والمالي.
    On implementation of the international public sector accounting standards, he agreed that greater exchange would help Executive Board members see the human and financial effort required as well as implications on such areas as after-service health insurance. UN وفيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وافق على أن التوسع في تبادل الآراء سيساعد أعضاء المجلس التنفيذي على إدراك الجهد البشري والمالي اللازم وإدراك الآثار التي تترتب بالنسبة لمجالات مثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    UN Agencies should also provide human and financial support to the work of the RCM and its Clusters and promote joint mobilization of resources for Cluster activities. UN (و) ويتعين على وكالات الأمم المتحدة أيضا تقديم الدعم البشري والمالي لعمل آلية التنسيق والمجموعات التابعة لها وتعزيز التعبئة المشتركة للموارد اللازمة لأنشطة المجموعات.
    The International Community committed to taking concrete steps to promote private investment and trade by mobilizing relevant development finance institutions, export credit authorities, and other governmental and nongovernmental tools to encourage human and financial capital investments in Afghanistan. UN وقد تعهد المجتمع الدولي باتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز الاستثمار الخاص والتجارة من خلال تعبئة مؤسسات التمويل الإنمائي ذات الصلة، وهيئات ائتمانات التصدير، وغيرها من الأدوات الحكومية وغير الحكومية لتشجيع الاستثمارات في رأس المال البشري والمالي في أفغانستان.
    Established in 2010, it provides local and foreign entrepreneurs with $40,000 of equity-free seed capital and a one year visa to develop their projects for six months, along with assistance in accessing human and financial capital networks. UN ويقدم هذا البرنامج، الذي أنشئ في عام 2010، رأس مال أولياً بدون حصة في الملكية إلى منظمي المشاريع المحليين والأجانب تصل قيمته إلى 000 40 دولار، وتأشيرة لمدة عام من أجل تطوير مشاريعهم خلال ستة أشهر، فضلاً عن المساعدة في الوصول إلى شبكات رأس المال البشري والمالي.
    88. I call on the General Assembly to ensure adequate human and financial support to programmes that provide care and support through legal, economic, psychosocial and reproductive health services to survivors of gender-based violence. UN 88 - وإنني أدعو الجمعية العامة إلى كفالة توفير الدعم البشري والمالي الكافي للبرامج التي توفر الرعاية والدعم من خلال تقديم الخدمات القانونية والاقتصادية والنفسية وخدمات الصحة الإنجابية إلى الناجين من أعمال العنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more