"البشر جميعا" - Translation from Arabic to English

    • all human beings
        
    • all people
        
    • by all humankind
        
    • all humanity
        
    • of all human
        
    More than ever before, the magnitude of those problems requires that all human beings work together to find new solutions. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، يتطلب حجم هذه المشاكل أن يعمل البشر جميعا معا لإيجاد حلول جديدة.
    The collectivity must be rebuilt as an expression of all human beings. UN يجب أن نعيد بناء الروح الجماعية بوصفها تعبيرا عن البشر جميعا.
    Unfortunately, not all human beings enjoyed full and equal enjoyment of those rights. UN وأضاف أنه من المؤسف ألا يتمتع البشر جميعا بهذه الحقوق بالكامل على أساس من المساواة التامة.
    Development can only be sustained when our lifestyles are sustainable and the quality of life of all people is good. UN ولا يمكن أن تكون التنمية مستدامة إلا عندما تكون أساليب حياتنا مستدامة وتكون نوعية حياة البشر جميعا جيدة.
    Bearing in mind the valuable contribution that interreligious and intercultural dialogue can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والثقافات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها،
    There can be no spectators, no side-liners, no abstainers, for this is the crucial social agenda that affects all humanity. UN ولا يمكن أن يكون هناك نظارة، أو متفرجون، أو متمنعون، ﻷنه برنامج اجتماعي حاسم يمس البشر جميعا.
    The striking contrast in wealth is eroding the very dignity that all human beings share. UN والتفاوت المذهل في الثروة يقضي على الكرامة ذاتها التي يتشاطرها البشر جميعا.
    98. " all human beings belong to a single species and are descended from a common stock. UN ٩٩ - " ينتمي البشر جميعا الى نوع واحد وينحدرون من أصل مشترك واحد.
    Of the nearly 19,000 nuclear weapons currently in existence, it would take no more than about a hundred to usher in a nuclear winter that would in a short space of time cause the death of all human beings and destroy the Earth's environment. UN والواقع أن مائة سلاح فقط من الأسلحة النووية الموجودة حاليا في العالم، التي يصل عددها إلى نحو 000 19 سلاح، تكفي لحدوث شتاء نووي يمكن أن يؤدي في فترة وجيزة إلى موت البشر جميعا وتدمير بيئة كوكب الأرض.
    We reaffirm the principle of non-discrimination, which requires that human rights be equally applied to all human beings regardless of their sexual orientation or gender identity. UN ونؤكد مجددا مبدأ عدم التمييز، الذي يقضي بأن حقوق الإنسان تسري على البشر جميعا بصرف النظر عن الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية.
    I urge all States actively to support the draft as a sign of their unequivocal commitment to human rights and to the primacy of the dignity and integrity of all human beings. UN وأحث كل الدول بقوة على تأييد تلك المسودة كعنوان على التزامهم الذي لا لبس فيه بحقوق الإنسان وبأولوية كرامة ونزاهة البشر جميعا.
    all human beings are born free and equal in dignity and rights ... UN يولد البشر جميعا أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ...
    all human beings are born free and equal in dignity and rights ... UN يولد البشر جميعا أحرارا متساوين فيل اكرامة والحقوق...
    This means: Let all human beings be blessed with prosperity. UN ومعناه: فلينعم البشر جميعا بالرخاء.
    11. A habitable environment, for which climate protection was a basic prerequisite, was something to which all human beings were entitled. UN ١١- وأضاف قائلا إن تهيئة بيئة يمكن العيش فيها وتمثل حماية المناخ شرطا أساسيا من شروطها هو حق من حقوق البشر جميعا.
    It is predicted that by 2030 about two thirds of all people will live in urban communities. UN ومن المتوقع أنه بحلول عام 2030 سيكون ثلثا البشر جميعا يعيشون في مجتمعات حضرية.
    all people, regardless of their colour, ethnic background, language and intellectual, cultural, religious and spiritual affiliation, are united by their common humanity; UN :: الإنسانية هي الأصل المشترك الذي يجمع البشر جميعا على اختلاف ألوانهم وأعراقهم ولغاتهم وتوجّهاتهم الفكرية والثقافية والدينية والروحية.
    Interdependence was still seen as a zero-sum game, in which one side won only at the expense of the other, rather than as an inter-reliance among all people in which the human chain was only as strong as its weakest link. UN إذ لا يزال الاعتماد المتبادل يعتبر فوزاً لطرف واحد فقط على حساب الطرف الآخر بالضرورة، بدلا من اعتباره اعتماداً متبادلاً بين البشر جميعا تُقاس فيه قوة السلسلة البشرية بأضعف حلقاتها.
    Bearing in mind the valuable contribution that interreligious and intercultural dialogue can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والثقافات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها،
    Bearing in mind the valuable contribution that interreligious and intercultural dialogue can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والثقافات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها،
    There can be no spectators, no side-liners, no abstainers, for this is the crucial social agenda that affects all humanity. UN ولا يمكن أن يكون هناك نظارة، أو متفرجون، أو متمنعون، ﻷنه برنامج اجتماعي حاسم يمس البشر جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more