"البشر على" - Translation from Arabic to English

    • human beings on
        
    • people on
        
    • human beings to
        
    • people to
        
    • humans on
        
    • for human
        
    • people put on
        
    • human beings over
        
    • the human
        
    • humans to
        
    • the humans
        
    • human race
        
    • human beings have
        
    • of humanity on
        
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة الإنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة اﻹنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة اﻹنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    There were only two people on that planet - me and Rush. Open Subtitles كان هناك فقط أثنان من البشر على الكوكب ,أنا والدكتور راش
    For Bolivia, this solemn ceremony symbolizes an act of faith in the capacity of human beings to live together in harmony. UN إن هذا الاحتفال المهيب يرمز، في نظر بوليفيا، إلى الثقة القوية بقدرة البشر على العيش معا في ظل الوئام.
    Words can incite people to kill people as instruments of hate, but are not lethal in and of themselves. Open Subtitles كلمات من شأنها انت تحرض البشر على قتل بعضهم البعض كأداة للكراهيه, لكنها ليست قاتله بحد ذاتها
    Callie, the brain has more nerve cells than humans on earth. Open Subtitles يحوي خلايا عصبية أكثر من عدد البشر على سطح الأرض.
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة اﻹنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة اﻹنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة الإنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة اﻹنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة الإنسانية وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة الإنسانية وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة الإنسانية وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    We understand fully the effects of the colonization of a group of people on language. UN وإننا ندرك تماما آثار استعمار مجموعة من البشر على اللغة.
    But sometimes hell visits people on earth. Open Subtitles .أو يخشون عذاب أبدي إلا أنّه في بعض الأحيان .يزورُ الجحيم البشر على الأرض
    They manage the relationship between the gods in Heaven and the people on Earth. Open Subtitles فهُم يُنظِّمونَ العلاقة بين الآلهة في السماء و البشر على الأرض.
    Mine is a country that believes in progress and in the ability of human beings to be the authors of their own destiny and to build a better future. UN إن بلدي من البلدان المؤمنة بالتقدم وبقدرة البشر على صنع تاريخهم وعلى بناء مستقبل أفضل.
    Motivate people to get bucket privies converted into Sulabh toilets. UN :: حفز البشر على المطالبة باستبدال المراحيض ذات الدلاء بمراحيض من تصميم المنظمة
    You know we're probably the last generations of humans on earth. Open Subtitles أتعلمين أننا ربما نكون أخر أجيال البشر على وجه الأرض
    The capacity for human progress cannot be questioned. UN لا يمكن التشكيك في قدرة البشر على التقدم.
    This variability is driven by the degree of aridity combined with the pressure people put on the ecosystem's resources. UN وتتحكم في هذا التغير درجة القحل إلى جانب الضغط الذي يمارسه البشر على موارد النظام الإيكولوجي.
    The greatest challenge for humankind in the twenty-first century was to ensure the supremacy of human beings over capital. UN ويتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين في كفالة سيادة البشر على رأس المال.
    the human impacts on the marine environment are profound. UN والآثار التي يخلّفها البشر على البيئة البحرية عميقة.
    Which hasn't happened since 2005, when Hurricane Katrina forced humans to evacuate New Orleans and leave many dogs behind. Open Subtitles حدث ما يماثله عام2005، عندما أجبر إعصار "كاترينا" البشر على إخلاء "نيو أورليانز" وترْك العديد من الكلاب وراءهم.
    The humans on this ship stay on this ship until we have the Five. Open Subtitles البشر على هذه السفينة يبقون عليها حتى نملك الخمسة النهائيين
    If we don't, then we will live to see the end of the entire human race on Earth. Open Subtitles لو لم نفعل ، فسنعيش حتى نرى نهاية عصر البشر على الأرض
    If we lose access to fish in the sea, we will be causing the biggest public health problem human beings have ever faced. Open Subtitles إذا فقدنا طريقنا لأسماك البحر سوف نتسبب بأكبر مشكلة صحية واجهها البشر على الإطلاق
    1. The distribution of humanity on the Earth's surface has always responded to the opportunities that different territories provide. UN 1 - لقد كان توزيع البشر على وجه الأرض يتحدد على الدوام بحسب الإمكانات التي تتيحها مختلف الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more