The view was also expressed that the paper-smart concept was a good one since it helped to reduce, inter alia, the carbon footprint. | UN | وذهب رأي إلى أن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يعد فكرة جيدة لأنه يساعد ضمن جملة أمور على خفض البصمة الكربونية. |
The view was also expressed that the paper-smart concept was a good one since it helped to reduce, inter alia, the carbon footprint. | UN | وذهب رأي إلى أن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يعد فكرة جيدة لأنه يساعد ضمن جملة أمور على خفض البصمة الكربونية. |
Housing sector reforms must include the promotion of green building standards and sustainable housing practices to reduce the carbon footprint of housing. | UN | ويجب أن تشمل إصلاحات قطاع الإسكان تعزيز معايير المباني الخضراء والممارسات الإسكانية المستدامة، من أجل الحد من البصمة الكربونية للمساكن. |
This initiative aimed to foster behavioural change by encouraging action by individuals to reduce the carbon footprint. | UN | وهدفت هذه المبادرة إلى تعزيز التغير السلوكي عن طريق تشجيع الأفراد على العمل لتقليص البصمة الكربونية. |
By introducing solar systems, the scheme helps reduce carbon footprints, inhibit deforestation and create job and income opportunities. | UN | وبتوفير نظم الطاقة الشمسية، يساعد المشروع على تقليص البصمة الكربونية ويمنع إزالة الغابات ويتيح فرصاً للعمل ولإدرار الدخل. |
There are also positive trends, such as an increase in awareness, forest cover and protected areas and a reduction in the carbon footprint. | UN | وهناك أيضاً اتجاهات إيجابية، مثل الزيادة في الوعي والغطاء الغابي والمناطق المحمية، وحدوث انخفاض في البصمة الكربونية. |
I meet a handsome man who has such a big heart and small carbon footprint. | Open Subtitles | أقابل رجلاً وسيماً والذي لديه قلباً وسيماً البصمة الكربونية الصغيرة |
Well, I've been put in charge of reducing tgs's carbon footprint. | Open Subtitles | ّ لقد حمّلوني مهمة تخفيض البصمة الكربونية لبرنامج "عرض الفتيات" |
This can lead to a far less expensive process of consensus-building, with a reduced carbon footprint through the virtual nature of some of the interactions. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى عملية لبناء توافق الآراء تتسم بتكلفة أقل بكثير، مع تقليل البصمة الكربونية من خلال الطابع الافتراضي لبعض هذه المناقشات. |
Using VDI is a way to reduce the carbon footprint and reduce power consumption. | UN | ويمثل استخدام البنية الأساسية للحواسيب المكتبية الافتراضية أحد الأساليب الرامية إلى الحد من البصمة الكربونية ومن استهلاك الطاقة. |
Objective of the Organization: To improve access to affordable and clean energy for all and to help reduce greenhouse gas emissions and the carbon footprint of the energy sector in the region | UN | هدف المنظمة: تحسين سبل حصول الجميع على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة والمساعدة على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتخفيف البصمة الكربونية لقطاع الطاقة في المنطقة |
Technological innovations have allowed corporations to offer more energy-efficient products that have a very significant impact on the carbon footprint when used in cities on a massive scale. | UN | ولقد أتاحت الابتكارات التكنولوجية للشركات الكبرى توفير منتجات تتمتع بقدر أكبر من الكفاءة في استخدام الطاقة سيكون لاستخدامها على نطاق واسع في المدن آثار كبيرة على البصمة الكربونية. |
76. During the reporting period, the programme continued to implement measures aimed at reducing the carbon footprint of sessions. | UN | 76- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل البرنامج تنفيذ التدابير الرامية إلى خفض البصمة الكربونية للدورات. |
Reducing the carbon footprint of the United Nations | UN | خفض البصمة الكربونية للأمم المتحدة |
Major efforts to reduce the carbon footprint of the United Nations have been undertaken by the UNEP Sustainable United Nations facility, which coordinates and supports the implementation of the United Nations climate neutrality strategy. | UN | يضطلع مرفق الأمم المتحدة المستدامة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بجهود كبيرة لخفض البصمة الكربونية للأمم المتحدة حيث ينسق ويدعم تنفيذ استراتيجية محايدة مناخيا للأمم المتحدة. |
France has adopted two vital sustainable development indicators: a carbon footprint of national aggregate demand, and the measurement of product consumption and production. | UN | وتعتمد فرنسا مؤشرين حيويين للتنمية المستدامة هما: البصمة الكربونية المترتبة على الطلب الإجمالي الوطني، وقياس استهلاك المنتجات وإنتاجها. |
In addition, increasing the use of available information technology applications and programmes could help to streamline processes and reduce costs while decreasing the Office's carbon footprint. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تساعد زيادة استخدام التطبيقات والبرامج المتاحة لتكنولوجيا المعلومات في تبسيط العمليات وتخفيض التكاليف وتقليص البصمة الكربونية للمكتب. |
To further minimize the offshore operations' carbon footprint, other renewable energy sources such as wind turbines and wave energy will be considered for incorporation into a mining platform. | UN | لزيادة التقليل من البصمة الكربونية للعمليات البحرية، سيُنظر في إدماج مصادر أخرى للطاقة المتجددة مثل توربينات الرياح وطاقة الأمواج في منصة التعدين. |
In addition to being cost-effective, this measure has allowed the Office to further improve the security of its staff, while reducing the mission's carbon footprint and continuing to achieve its objectives. | UN | وإضافة إلى أن هذا التدبير يحقق فعالية في التكلفة، فإنه يُمكّن مكتب المنسق الخاص من مواصلة تحسين أمن موظفيه وتخفيض البصمة الكربونية للبعثة، مع استمرارها في تحقيق أهدافها. |
If implemented at full scale, these tools will allow for the increased engagement of civil society while reducing the carbon footprint of the conference. | UN | وسوف تتيح هذه الأدوات، إذا طُبقت تطبيقاً كاملاً، زيادة مشاركة المجتمع المدني والحد في الوقت نفسه من البصمة الكربونية للمؤتمر. |
These concerns related to the environment, local contents requirements, national security and lack of consistent regulatory systems. For instance, the experiences of Germany and Spain suggested that measures aimed at reducing carbon emissions, such as subsidies to renewable energy and reduced reliance on nuclear power plants, had, on the contrary, resulted in increased carbon footprints. | UN | وتتصل هذه الشواغل بالبيئة، ومتطلبات المحتوى المحلي، والأمن القومي، وعدم وجود قواعد تنظيمية متسقة، فمثلاً، بينت تجارب ألمانيا وإسبانيا أن التدابير التي تهدف إلى خفض انبعاثات الكربون، مثل تقديم إعانات لمشاريع الطاقة المتجددة، وتقليل الاعتماد على مشاريع الطاقة النووية، أدت، على النقيض، إلى زيادة البصمة الكربونية. |