/We've got the vision /Now let's have some fun | Open Subtitles | لدينا البصيرة الآن دعنا نحصل على بعض المرح |
May you have much vision, courage and resolve as you preside over the General Assembly during this anniversary year. | UN | أدعو لكم بوفرة من البصيرة والشجاعة والعزيمة وأنتم تترأسون الجمعية العامة أثناء هذه السنة التذكارية. |
Please give me the foresight to find this little girl, | Open Subtitles | من فضلك أعطنى البصيرة لكى أجد تلك الفتاه الصغيرة |
What is now needed is the foresight and political will to do it. | UN | وما نحتاج إليه اﻵن هو البصيرة واﻹرادة السياسية ﻷن نفعله. |
We think you have lost sight of your moorings, young sir. | Open Subtitles | للزواج من ابنتك لوكريزيا أعتقد أنك فقدت البصيرة أيها الشاب |
Not sure, but it might give us some Insight. | Open Subtitles | لست متأكدا، و ولكن قد تعطينا بعض البصيرة. |
I also extend heartfelt congratulations to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann on his visionary and inspiring leadership over the past year. | UN | كما أنني أتقدم بالتهاني القلبية للسيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على قيادته الثاقبة البصيرة والملهمة خلال العام الماضي. |
The CD would benefit from the valuable insights, views, data and research that civil society has. | UN | وسيستفيد مؤتمر نزع السلاح من البصيرة الثاقبة أو الرؤى القيمة التي يتحلى بها المجتمع المدني وبما لديه من بيانات وأبحاث. |
The ancient kings had the vision to protect teak forests by royal decree and to ensure systematic management of forest resources. | UN | وقد كان لملوك ميانمار القدامى البصيرة اللازمة لحماية غابات الساج بمرسوم ملكي ولكفالة اﻹدارة المنظمة لموارد الغابات. |
He was a man of great vision and honour, whose dedication and commitment to the cause of peace and development in Africa was an inspiration to all of us. | UN | وكان إنسانا عظيم البصيرة والشرف، وكان تفانيه والتزامه بقضية السلام والتنمية في أفريقيا مصدر إلهام لنا جميعا. |
Indeed, vision, courage and patience are virtues of which our world is in dire need. | UN | الحقيقة أن البصيرة والشجاعة والصبر فضائل عالمنا في أشد الحاجة إليها. |
I am sure that together we can summon the vision and the will to solve these urgent problems. | UN | وإنني واثق بأننا نستطيع سويا أن نظهر البصيرة والارادة اللازمين لحل هذه المشاكل العاجلة. |
40. For debate: Longevity challenges youth to acquire foresight and an ability to blend the best elements of innovation and tradition. | UN | ٤٠ - للمناقشة: لمواجهة طول العمر، على الشباب أن يكتسبوا البصيرة والقدرة على المزج بين أفضل عناصر الابتكار واﻷعراف. |
Given the political will, the international community also has the foresight, compassion and energy to ensure that it will not fail. | UN | وإذا توفرت الإرادة السياسية، فإن المجتمع الدولي لديه أيضا البصيرة والحنان والطاقة لكفالة أن جولة الدوحة لن تفشل. |
Furthermore, we appreciate the foresight and the commitment that informed the Russian Federation's initiation of the draft convention. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نقدر البصيرة والالتزام اللذين ألهما مبادرة الاتحاد الروسي بوضع مشروع الاتفاقية. |
Better to assume that everybody has the sight than gamble that they don't. | Open Subtitles | بالضبط افضل ان اعتقد أن الجميع لديه البصيرة من المقامرة بانهم لا يملكونها |
Yeah, well, I told you the first time we met, you have the sight. | Open Subtitles | نعم، حسنا، قلت لكِ أول مرة التقينا، لديك البصيرة |
I was hoping you might have some Insight into these four guards. | Open Subtitles | وكنت آمل قد يكون لديك بعض البصيرة إلى هؤلاء الحراس الأربعة. |
We, the Member States, have to muster the political Insight, the will and the creativity to adapt the Organization to the global reality. | UN | وعلينا، نحن الدول الأعضاء، أن نستجمع البصيرة السياسية والإرادة والإبداع لنوائم بين المنظمة وبين الواقع العالمي. |
The resonance and sympathetic vibration of our visionary Secretary-General Kofi Annan is not enough. | UN | ولا تكفي في ذلــــك بلاغة أميننا العام ذي البصيرة النافذة، كوفي عنان، وما له من طاقة تأثيرية. |
During their tenure, they set an example through their dedication and their insights into the often-elusive issues of international law. | UN | لقد كانوا خلال فترة ولايتهم مثالا يُحتذى به في التفاني ونفاذ البصيرة إزاء قضايا عادةً ما تكون محيرة في القانون الدولي. |
We wish to thank the Panel for its insightful and practical recommendations. | UN | ونود أن نشكر الفريق على توصياته التي تتسم بعمق البصيرة وبطابعها العملي. |
But today, I'm a little less worried about perception than I used to be. | Open Subtitles | ولكن اليوم، أنا أقل قلقًا بشأن نفاذ البصيرة عما كنت سابقًا |
You've read "The Deductionist." | Open Subtitles | أنت قرأت مقال (ذو البصيرة). |
82. Personalization strategy refers to personal development of tacit knowledge that is based on insights, intuition and personal skills for solving complex problems. | UN | 82- وتشير استراتيجية إضفاء الطابع الشخصي إلى التطوير الشخصي للمعارف الضمنية المستندة إلى البصيرة والحدس والمهارات الشخصية في حل المشاكل المعقدة. |
Those visionaries led the historic and daunting task of writing the United Nations Charter. | UN | وقام أولئك النفر ذوو البصيرة الثاقبة بقيادة مهمة كتابة ميثاق الأمم المتحدة، وهي مهمة تاريخية وضخمة. |
From this perspective, the Charter can be seen to have been remarkably prescient. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن القول إن الميثاق ينطوي على قدر كبير من البصيرة. |