"البصيرة" - Translation from Arabic to English

    • vision
        
    • foresight
        
    • sight
        
    • Insight
        
    • visionary
        
    • insights
        
    • insightful
        
    • perception
        
    • Deductionist
        
    • intuition
        
    • visionaries
        
    • prescient
        
    /We've got the vision /Now let's have some fun Open Subtitles لدينا البصيرة الآن دعنا نحصل على بعض المرح
    May you have much vision, courage and resolve as you preside over the General Assembly during this anniversary year. UN أدعو لكم بوفرة من البصيرة والشجاعة والعزيمة وأنتم تترأسون الجمعية العامة أثناء هذه السنة التذكارية.
    Please give me the foresight to find this little girl, Open Subtitles من فضلك أعطنى البصيرة لكى أجد تلك الفتاه الصغيرة
    What is now needed is the foresight and political will to do it. UN وما نحتاج إليه اﻵن هو البصيرة واﻹرادة السياسية ﻷن نفعله.
    We think you have lost sight of your moorings, young sir. Open Subtitles للزواج من ابنتك لوكريزيا أعتقد أنك فقدت البصيرة أيها الشاب
    Not sure, but it might give us some Insight. Open Subtitles لست متأكدا، و ولكن قد تعطينا بعض البصيرة.
    I also extend heartfelt congratulations to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann on his visionary and inspiring leadership over the past year. UN كما أنني أتقدم بالتهاني القلبية للسيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على قيادته الثاقبة البصيرة والملهمة خلال العام الماضي.
    The CD would benefit from the valuable insights, views, data and research that civil society has. UN وسيستفيد مؤتمر نزع السلاح من البصيرة الثاقبة أو الرؤى القيمة التي يتحلى بها المجتمع المدني وبما لديه من بيانات وأبحاث.
    The ancient kings had the vision to protect teak forests by royal decree and to ensure systematic management of forest resources. UN وقد كان لملوك ميانمار القدامى البصيرة اللازمة لحماية غابات الساج بمرسوم ملكي ولكفالة اﻹدارة المنظمة لموارد الغابات.
    He was a man of great vision and honour, whose dedication and commitment to the cause of peace and development in Africa was an inspiration to all of us. UN وكان إنسانا عظيم البصيرة والشرف، وكان تفانيه والتزامه بقضية السلام والتنمية في أفريقيا مصدر إلهام لنا جميعا.
    Indeed, vision, courage and patience are virtues of which our world is in dire need. UN الحقيقة أن البصيرة والشجاعة والصبر فضائل عالمنا في أشد الحاجة إليها.
    I am sure that together we can summon the vision and the will to solve these urgent problems. UN وإنني واثق بأننا نستطيع سويا أن نظهر البصيرة والارادة اللازمين لحل هذه المشاكل العاجلة.
    40. For debate: Longevity challenges youth to acquire foresight and an ability to blend the best elements of innovation and tradition. UN ٤٠ - للمناقشة: لمواجهة طول العمر، على الشباب أن يكتسبوا البصيرة والقدرة على المزج بين أفضل عناصر الابتكار واﻷعراف.
    Given the political will, the international community also has the foresight, compassion and energy to ensure that it will not fail. UN وإذا توفرت الإرادة السياسية، فإن المجتمع الدولي لديه أيضا البصيرة والحنان والطاقة لكفالة أن جولة الدوحة لن تفشل.
    Furthermore, we appreciate the foresight and the commitment that informed the Russian Federation's initiation of the draft convention. UN بالإضافة إلى ذلك، نقدر البصيرة والالتزام اللذين ألهما مبادرة الاتحاد الروسي بوضع مشروع الاتفاقية.
    Better to assume that everybody has the sight than gamble that they don't. Open Subtitles بالضبط افضل ان اعتقد أن الجميع لديه البصيرة من المقامرة بانهم لا يملكونها
    Yeah, well, I told you the first time we met, you have the sight. Open Subtitles نعم، حسنا، قلت لكِ أول مرة التقينا، لديك البصيرة
    I was hoping you might have some Insight into these four guards. Open Subtitles وكنت آمل قد يكون لديك بعض البصيرة إلى هؤلاء الحراس الأربعة.
    We, the Member States, have to muster the political Insight, the will and the creativity to adapt the Organization to the global reality. UN وعلينا، نحن الدول الأعضاء، أن نستجمع البصيرة السياسية والإرادة والإبداع لنوائم بين المنظمة وبين الواقع العالمي.
    The resonance and sympathetic vibration of our visionary Secretary-General Kofi Annan is not enough. UN ولا تكفي في ذلــــك بلاغة أميننا العام ذي البصيرة النافذة، كوفي عنان، وما له من طاقة تأثيرية.
    During their tenure, they set an example through their dedication and their insights into the often-elusive issues of international law. UN لقد كانوا خلال فترة ولايتهم مثالا يُحتذى به في التفاني ونفاذ البصيرة إزاء قضايا عادةً ما تكون محيرة في القانون الدولي.
    We wish to thank the Panel for its insightful and practical recommendations. UN ونود أن نشكر الفريق على توصياته التي تتسم بعمق البصيرة وبطابعها العملي.
    But today, I'm a little less worried about perception than I used to be. Open Subtitles ولكن اليوم، أنا أقل قلقًا بشأن نفاذ البصيرة عما كنت سابقًا
    You've read "The Deductionist." Open Subtitles أنت قرأت مقال (ذو البصيرة).
    82. Personalization strategy refers to personal development of tacit knowledge that is based on insights, intuition and personal skills for solving complex problems. UN 82- وتشير استراتيجية إضفاء الطابع الشخصي إلى التطوير الشخصي للمعارف الضمنية المستندة إلى البصيرة والحدس والمهارات الشخصية في حل المشاكل المعقدة.
    Those visionaries led the historic and daunting task of writing the United Nations Charter. UN وقام أولئك النفر ذوو البصيرة الثاقبة بقيادة مهمة كتابة ميثاق الأمم المتحدة، وهي مهمة تاريخية وضخمة.
    From this perspective, the Charter can be seen to have been remarkably prescient. UN ومن هذا المنظور، يمكن القول إن الميثاق ينطوي على قدر كبير من البصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more