"البضائع بحرا" - Translation from Arabic to English

    • goods by sea
        
    In Spanish. Translation of title: The new convention on contracts for the carriage of goods by sea. UN بالإسبانية. ترجمة العنوان بالعربية: الاتفاقية الجديدة بشأن عقود نقل البضائع بحرا.
    Article 1, paragraph 25, of the draft convention states that: " Ship " means any vessel used to carry goods by sea. " UN 45- وتنص الفقرة 25 من المادة 1 على ما يلي: تعني " السفينة " أي مركب يستعمل في نقل البضائع بحرا.
    It was noted that this provision was inspired by a similar provision in the 1992 Carriage of goods by sea Act in the United Kingdom. UN ولوحظ أن هذا الحكم قد استُلهم من حكم مشابه وارد في قانون نقل البضائع بحرا لعام 1992 في بريطانيا.
    The Australian Government was an active participant in the Working Group sessions and recognizes the efforts that were made to produce a workable and modern instrument on the carriage of goods by sea. UN وقد كانت الحكومة الأسترالية قد شاركت بنشاط في دورات الفريق العامل وتقدر الجهود التي بذلت لإنتاج صك عملي وحديث بشأن نقل البضائع بحرا. وتعرب
    The Working Group was reminded that the history of the law of carriage of goods by sea was the history of the gradual introduction of mandatory rules on liability, which nowadays could be found in various international conventions regulating different modes of carriage. UN وذُكِّر الفريق العامل بأن تاريخ قانون نقل البضائع بحرا هو تاريخ الاعتماد التدريجي لقواعد إلزامية بشأن المسؤولية، وهي القواعد التي يمكن رؤيتها الآن في اتفاقيات دولية مختلفة تنظم مختلف وسائط النقل.
    33. Uniformity of laws on carriage of goods by sea was also of great interest to Japan. UN 33 - ويعتبر توحيد القوانين المتعلقة بنقل البضائع بحرا أمرا عظيم الأهمية بالنسبة لليابان.
    25. " Ship " means any vessel used to carry goods by sea. UN 25 - " السفينة " تعني أي مركب يستعمل في نقل البضائع بحرا.
    4. The history of the law of carriage of goods by sea is the history of the gradual introduction of mandatory rules on liability. UN 4- إن تاريخ نقل البضائع بحرا هو تاريخ الاستحداث التدريجي للقواعد الإلزامية بشأن المسؤولية.
    This was followed in 1924 with the signing of the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bills of Lading, which now forms the foundation of the law on carriage of goods by sea. UN وقد عقب ذلك التوقيع في عام 1924 على الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد القانونية المتعلقة بسندات الشحن، التي تشكّل حاليا أساس قانون نقل البضائع بحرا.
    Reference was made to the historical imbalance of market power which led to the gradual introduction of mandatory law that eventually became the norm for all earlier conventions regulating the carriage of goods by sea. UN وأُشيرَ إلى الاختلال في التوازن الذي هو مستحكم منذ عهد بعيد في قوى السوق، والذي أدى تدريجيا إلى استحداث قواعد قانونية إلزامية أصبحت في نهاية المطاف معيارا لجميع الاتفاقيات السابقة التي تنظم نقل البضائع بحرا.
    - Implementation of the 1978 United Nations Convention on the Carriage of goods by sea (Hamburg Rules); [Part of TD/B/CN.4/36] UN - تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لنقل البضائع بحرا لعام ٨٧٩١ )قواعد هامبورغ(؛ ]جزء من الوثيقة [TD/B/CN.4/36
    The Carriage of goods by sea Act B.E. 2534 (1991) UN قانون نقل البضائع بحرا لعام 2534 من التقويم البوذي (1991)
    There were expressions of concern that paragraph 2 of draft article 14 was too broad in scope and would eventually shift to the shipper or the consignee the responsibility for the performance of obligations that traditionally had to be performed by the carrier under existing international instruments and domestic laws on carriage of goods by sea. UN 44- أُبديَ قلق لأن الفقرة 2 من مشروع المادة 14 واسعة النطاق للغاية ولأنها ستنقُل في نهاية المطاف إلى الشاحن أو المرسل إليه المسؤولية عن أداء التزامات جرت العادة أن يؤديها الناقل بموجب الصكوك الدولية والقوانين المحلية القائمة بشأن نقل البضائع بحرا.
    (c) Any convention governing the carriage of goods by rail to the extent that such convention according to its provisions applies to carriage of goods by sea as a supplement to the carriage by rail; or UN (ج) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع بالسكك الحديدية متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على نقل البضائع بحرا كجزء مكمّل لنقلها بالسكك الحديدية؛ أو
    43. The United Kingdom's proposal had been carefully considered and ultimately rejected in the Working Group, which had assumed that most courts would understand that an implied modification of the contract would result if the contract permitted the carriage of goods by sea and the goods were in fact carried by sea. UN 43- وتابع قائلا إن الفريق العامل نظر بدقة في مقترح المملكة المتحدة ورفضه في نهاية المطاف مفترضا أن معظم المحاكم ستفهم أنه سينتج تعديل ضمني للعقد إذا سمح العقد بنقل البضائع بحرا وتم نقل البضائع بطريق البحر فعلا.
    71. Mr. Lebedev (Russian Federation) said that it was important to discuss not only the legal aspects of draft article 14, but also the economic, technical and financial implications of the carriage of goods by sea. UN 71- السيد ليبيديف (الاتحاد الروسي): قال إن من المهم أن لا تقتصر المناقشة على الجوانب القانونية لمشروع المادة 14، بل أن تشمل أيضا الآثار الاقتصادية والتقنية والمالية لنقل البضائع بحرا.
    With regard to the Working Group III (Transport Law), Spain hoped for an ambitious updating of existing provisions on the carriage of goods by sea. UN وفيما يتعلق بالفريق العامل الثالث (قانون النقل)، قال إن إسبانيا تأمل في أن تُستكمل الأحكام الحالية المتعلقة بنقل البضائع بحرا.
    (c) Any convention governing the carriage of goods by rail to the extent that such convention according to its provisions applies to carriage of goods by sea as a supplement to the carriage by rail; or UN (ج) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع بالسكك الحديدية متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على نقل البضائع بحرا كجزء مكمل لنقلها بالسكك الحديدية؛ أو
    (c) Any convention governing the carriage of goods by rail to the extent that such convention according to its provisions applies to carriage of goods by sea as a supplement to the carriage by rail; or UN (ج) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع بالسكك الحديدية متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على نقل البضائع بحرا كجزء مكمل لنقلها بالسكك الحديدية؛ أو
    Customs Order 2006 13. The Customs Order 2006 provides a comprehensive law on matters relating to customs including the importation and exportation of goods by sea, land and air, power to search and seizure of goods, and arrest, and the penalties for offences in contravention with the provisions under the Order. UN 13 - يضع مرسوم الجمارك لعام 2006 قانونا شاملا بشأن المسائل المتعلقة بالجمارك، بما فيها استيراد وتصدير البضائع بحرا وبرا وجوا، وسلطة تفتيش البضائع ومصادرتها، وإلقاء القبض، وفرض العقوبات على مرتكبي الجرائم المخالفة لأحكام المرسوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more