"البطالة والبطالة" - Translation from Arabic to English

    • unemployment and
        
    • underemployment and
        
    They may work poorly in countries where unemployment and underemployment are high. UN وقد تتحقق نتائج ضعيفة في البلدان التي ترتفع فيها معدلات البطالة والبطالة الجزئية.
    The contraction of economic activity increased unemployment and underemployment and eroded household incomes. UN فقد أدى انكماش النشاط الاقتصادي إلى تزايد البطالة والبطالة المقنعة وتدهور دخول الأسر المعيشية.
    The Committee is further concerned at the high rate of unemployment and underemployment in the State party, especially among women and young people. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والبطالة الجزئية في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب.
    In the Islamic Republic of Iran and Pakistan, in contrast, unemployment and underemployment are increasing as GDP growth is well below the pace required to absorb the rapidly rising labour force. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية وباكستان، في المقابل، تتزايد البطالة والبطالة الناقصة، حيث أن نمو الناتج المحلي الإجمالي يقل كثيرا عن الوتيرة اللازمة لاستيعاب القوة العاملة المتزايدة بسرعة.
    The problems of unemployment and underemployment were most acute in the developing world, where most of the labour force was to be found, but where there were relatively few opportunities for full and productive employment. UN ومشكلتا البطالة والبطالة الجزئية هما أكثر حدة في العالم النامي، حيث يوجد معظم القوى العاملة، ولكن لا تتوافر فرص كثيرة للعمالة الكاملة والمنتجة.
    Case studies in developing countries show that higher disability rates are associated with higher rates of illiteracy, poor nutritional status, lower immunization coverage, lower birth weight, higher rates of unemployment and underemployment, and lower occupational mobility. UN وتُظهِر دراسات حالات أجريت في البلدان النامية ارتباط المعدلات المرتفعة للإعاقة بالمعدلات المرتفعة للأمية، وبسوء حال التغذية، وانخفاض معدل التحصين، وانخفاض الوزن عند الولادة، وارتفاع معدلات البطالة والبطالة المقنعة، وانخفاض التنقل الوظيفي.
    unemployment and underemployment represent major challenges in the Arab countries, including the GCC countries, which are considered labor-importing countries. UN تُشكل البطالة والبطالة الجزئية تحديات كبيرة للدول العربية، بما في ذلك دول مجلس التعاون الخليجي التي تعتبر من الدول الجالبة للعمالة.
    Millions in the developing world are still languishing in wrenching poverty. And this new growth has had little impact on rates of unemployment and under-employment. UN وملايين الناس في العالم النامي لا يزالون يعانون من فقر مضن ولم يكن لهذا النمو الجديد سوى أثر ضئيل على معدلات البطالة والبطالة المقنعة.
    Both unemployment and underemployment in the region were high. Progress in democratization and good governance had furthered social integration to some extent, but the challenge remained enormous. UN وقال إن معدلات البطالة والبطالة الناقصة مرتفعة في هذه المنطقة وأن تقدم الديمقراطية والحكم الرشيد قد عملا على تحقيق التكامل الاجتماعي إلى حد ما، وإن ظلت التحديات القائمة هائلة.
    148. Decree 1051 of 14 August 1980 gave the General Directorate of Employment the following main objectives: to help reduce unemployment and underemployment, to increase the degree of workers' qualifications, to achieve harmonious geographic distribution of the workforce and balanced development of the labour market. UN 171 - بموجب المرسوم 1051 المؤرخ 14 آب/أغسطس 1980، تتمثل الأهداف الرئيسية للإدارة العامة للعمالة في المساعدة في الحد من البطالة والبطالة الجزئية، والارتفاع بمهارات العمال، والتوزيع المكاني المتسق للقوة العاملة، والتطوير المتوازن لسوق العمل، وتنفيذ سياسة خلق فرص عمل للفترة 2002-2006.
    In order to strengthen women's participation in the economy, five objectives have been defined: improve women's access to the means of production; combat women's unemployment and under-employment; strengthen women's productivity; improve market access and develop women's entrepreneurship. UN ولتحسين المشاركة الاقتصادية للمرأة، تم تحديد خمسة أهداف هي: تحسين وصول المرأة لعوامل الإنتاج، ومكافحة البطالة والبطالة المقنّعة في أوساط النساء، وتعزيز إنتاج المرأة، وتحسين وصول المرأة إلى الأسواق وتنمية قدراتها في مجال إدارة المشاريع الحرة.
    African countries and LDCs do not have the social safety nets of developed industrialized countries and unemployment and underemployment remain high and will become even higher as more domestic firms collapse under the weight of competition from outside. UN فلا تتوافر لأفريقيا وأقل البلدان نموا شبكات السلامة الاجتماعية الموجودة في البلدان الصناعية المتقدمة النمو ويظل حجم البطالة والبطالة الجزئية كبيرا بل سيزداد ارتفاعا نتيجة انهيار الشركات المحلية تحت ضغط المنافسة من الخارج.
    Croatia has instituted a National Employment Policy, which consists of various measures designed to decrease unemployment and underemployment, decrease labour costs, increase labour mobility and improve cooperation between the Government, employers and the unions in creating jobs. UN وقد أرست كرواتيا أركان سياسة العمالة الوطنية، التي تتألف من شتى التدابير الرامية لتخفيض نسبة البطالة والبطالة المقنعة، وتخفيض تكاليف اليد العاملة، وزيادة المهارات الوظيفية، وتحسين التعاون بين الحكومة وأرباب اﻷعمال والنقابات لخلق فرص العمل.
    18. Owing to the Government's continuing inability to meet the most basic social needs of the population, social discontent remains high and the level of unemployment and under-employment has reached troubling proportions. UN 18 - وما زالت حدة السخط الاجتماعي مرتفعة بسبب استمرار عجز الحكومة عن تلبية الاحتياجات الاجتماعية الأساسية جدا للسكان، كما بلغ مستوى البطالة والبطالة الجزئية أبعادا تثير الانزعاج.
    65. One consequence of massive unemployment and underemployment in many developing countries has been an increasing internal and international migration of women to obtain employment. UN ٦٥ - وكانت الهجرة الداخلية والدولية المتزايدة للمرأة للحصول على عمل إحدى نتائج انتشار البطالة والبطالة الجزئية في العديد من البلدان النامية.
    The phenomenon of widespread and increasing unemployment and underemployment in both developing and developed countries needs to be addressed as a matter of urgency. Today, even food availability is determined by access to employment and financial resources. UN إن ظاهرة انتشار البطالة والبطالة المقنعة على نطاق واسع وتعاظمها في البلدان النامية والمتقدمة النمو تستدعي المعالجة كمسألة تتسم بالعجالة واليوم، حتى توافر الغذاء يحدده الحصول على فرص العمل والموارد المالية.
    Migration flows can, indeed, satisfy the labour demands of advanced economies while reducing unemployment and underemployment in countries of origin and in the process generate remittances, savings and know-how for the benefit of the latter. UN بل إن تدفقات المهاجرين يمكن أن تفي بمطالب الاقتصادات المتقدمة من اليد العاملة من ناحية وتخفف من البطالة والبطالة المقنعة في بلدان الأصل من ناحية أخرى، فتولّد من خلال ذلك مصادر للتحويلات والوفورات والمعارف المكتسبة، مما يعود بالفائدة على المجموعة الأخيرة من البلدان.
    It is most evident in a significant percentage of the population experiencing difficulty in accessing health care, facing food shortages, high levels of unemployment and underemployment, lack of access to education, land, water and housing. UN ويتجلى بأوضح صورة في النسبة الكبيرة من السكان الذين يواجهون صعوبات في الحصول على الرعاية الصحية، وشحاً في الأغذية، وارتفاعاً في مستويات البطالة والبطالة الجزئية، ونقصاً في فرص الحصول على التعليم والأرض والماء والسكن.
    59. A prolonged period of high unemployment and underemployment poses significant risks to labour standards, including wage repression, particularly under labour laws that encourage labour market flexibility. UN 59 - ويشكل ارتفاع معدلات البطالة والبطالة المقنّعة لفترات طويلة مخاطر كبيرة على معايير العمل، بما في ذلك تخفيض الأجور، خاصة في ظل قوانين العمل التي تشجع على مرونة سوق العمل.
    First, there is the growing problem of unemployment and underemployment among university graduates. Since 1999, when the Chinese government began a push to ramp up university education, the number of graduates has risen seven-fold, but the number of high-skilled, high-paying jobs has not kept pace. News-Commentary فأولا، هناك المشكلة المتنامية المتمثلة في البطالة والبطالة المقنعة بين خريجي الجامعات. فمنذ عام 1999، عند��ا بدأت الحكومة الصينية حملة لرفع مستوى التعليم في الجامعات، ارتفع عدد الخريجين إلى سبعة أضعاف، ولكن عدد الوظائف التي تتطلب المهارات العالية والتي تقدم أجوراً مجزية لم يتقدم بنفس القدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more