Nor was it acceptable for such missions to be financed using funds borrowed from other areas of the Council. | UN | وكذلك ليس من المقبول لهذه البعثات أن تمول باستخدام الأموال المقترضة من مجالات المجلس الأخرى. |
The Government of the host country expected all missions to take their financial obligations seriously, as well, by meeting them or by avoiding the assumption of financial obligations which could not be met. | UN | ويتوقع البلد المضيف من جميع البعثات أن تأخذ التزاماتها المالية مأخذ الجد أيضا، سواء بالوفاء بهذه الالتزامات أو بتجنب تحمل التزامات مالية لا يمكنها الوفاء بها. |
In some cases, the Security Council has called for missions to assess which tasks could be handed over to national authorities or United Nations partners. | UN | وفي بعض الحالات، طلب مجلس الأمن إلى البعثات أن تقيِّم ما هي المهام يمكن تسليمها إلى السلطات الوطنية أو إلى شركاء الأمم المتحدة. |
missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. | UN | وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة مضمونا وتنظيما عن أي مناسبة ترعاها. |
missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. | UN | وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة مضمونا وتنظيما عن أي مناسبة ترعاها. |
missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. | UN | وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة مضمونا وتنظيما عن أي مناسبة ترعاها. |
He stresses that heads of mission should monitor more actively the appropriate mix and type of capacity without any specific adjustment to existing budgetary provisions. | UN | وأكد الأمين العام أنه ينبغي لرؤساء البعثات أن يرصدوا عن كثب مزيج القدرات المناسب ونوعها دون إدخال أي تعديلات محددة على اعتمادات الميزانية المخصَّصة. |
Without a clear indication of the resources required to implement tasks relating to the protection of civilians, it was difficult for missions to manage expectations as to what could and could not be achieved by the peacekeeping mission. | UN | إذ بدون وجود إشارة واضحة إلى الموارد المطلوبة لتنفيذ المهام المتعلقة بحماية المدنيين، يصبح من الصعب على البعثات أن تواجه التوقعات بشأن ما يمكن وما لا يمكن لبعثة حفظ السلام أن تحققه. |
This includes placing advertisements, holding road show events and using notes verbales to ask missions to encourage bids from vendors. | UN | ويشمل ذلك نشـر الإعلانات وتنظيم العروض المتـنقلة، وإرسال مذكرات شفوية يُطلب بموجبها إلى البعثات أن تشجع على تقديم عطاءات من البائعين. |
5. The Department of Peacekeeping Operations had requested the missions to provide information on the implementation of financial procedures at various levels. | UN | 5 - وقد طلبت إدارة عمليات حفظ السلام من البعثات أن تقدم إليها معلومات بشأن تطبيق الإجراءات المالية على مختلف المستويات. |
In addition, the Department of Peacekeeping Operations is reviewing and improving its procedures on disciplinary matters and has requested missions to improve monitoring mechanisms to ensure appropriate action. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا باستعراض وتحسين إجراءاتها المتعلقة بالمسائل التأديبية، وطلبت من البعثات أن تحسن آليات الرصد بغية ضمان اتخاذ التدابير الملائمة. |
The Air Transport Section of the Department of Peacekeeping Operations now requires missions to substantiate their contractual flying hours. | UN | ويطلب قسم النقل الجوي التابع لإدارة عمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر من البعثات أن تقدم أدلة تثبت ساعات الطيران المدرجة في العقود. |
In January 2008, the Department of Field Support required the missions to bring their stock ratio in line with the stock ratio guideline by the end of 2007/08. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2008، طلبت إدارة الدعم الميداني إلى البعثات أن تكون نسبة مخزونها متمشية مع المبدأ التوجيهي الخاص بنسبة المخزون بحلول نهاية السنة 2007-2008. |
missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. | UN | وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة عن شؤون أي مناسبة ترعاها مضمونا وتنظيما. |
Furthermore, the missions should investigate and address the circumstances that compromised the timely performance of bank reconciliations. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي على البعثات أن تحقق في الظروف التي تعوق أداء التسويات المصرفية في حينه والتصدي لتلك الظروف. |
Furthermore, the missions should investigate and address the circumstances that compromised the timely performance of bank reconciliations. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي على البعثات أن تحقق في الظروف التي تعوق أداء التسويات المصرفية في حينه والتصدي لتلك الظروف. |
missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. | UN | وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة عن شؤون أي مناسبة ترعاها مضمونا وتنظيما. |
missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. | UN | وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة عن شؤون أي مناسبة ترعاها مضمونا وتنظيما. |
missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. | UN | وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة عن شؤون أي مناسبة ترعاها مضمونا وتنظيما. |
With regard to the open-ended mandates of some missions, his delegation believed that each special political mission should be of limited duration and aimed at accomplishing specific tasks. | UN | وقال إن وفد بلده يرى، فيما يتعلق بالولايات غير المحددة المدة لبعض البعثات أن من الضروري أن تكون كل بعثة سياسية خاصة محدودة المدة وتهدف إلى تحقيق مهام محددة. |
Mission staff note that administrative support processes are not appropriately tailored to the needs of the missions, thus impeding mission performance. | UN | ويلاحظ موظفو البعثات أن عمليات الدعم الإداري ليست مصممة على نحو يلائم احتياجات البعثات، مما يؤدي إلى عرقلة أدائها. |
One member emphasized that missions must understand the threats and use the instruments that they have to preempt them. | UN | وأكد أحد الأعضاء أنه يجب على البعثات أن تدرك المخاطر المحدقة وأن تستخدم ما لديها من وسائل لاستباقها. |
In that regard, the hierarchical structures of missions could further discourage informality and interactivity. | UN | ومن شأن التراتبية الهرمية في البعثات أن تحبط كذلك محاولات التفاعل والتحرر من الطابع الرسمي. |