"البعثات من أجل" - Translation from Arabic to English

    • missions to
        
    • missions in order to
        
    • to missions for
        
    The Secretary-General's compact needs to be developed for heads of missions to enhance their accountability. UN ويلزم تطبيق اتفاق الأمين العام على رؤساء البعثات من أجل تعزيز مساءلتهم.
    The Department has not yet established a human resources strategy coherent with the authority delegated to the heads of missions to systematically address the shortage of qualified human resources staff. UN ولم تضع الإدارة بعد استراتيجية للموارد البشرية تتسق مع الصلاحيات المفوضة إلى رؤساء البعثات من أجل العمل بشكل منهجي على سد النقص في موظفي الموارد البشرية المؤهلين.
    He said that the host country worked with many missions to facilitate solutions to issues and problems encountered. UN وقال إن البلد المضيف يتعاون مع الكثير من البعثات من أجل تيسير التوصل إلى حلول للمسائل و المشاكل التي تطرأ في هذا الشأن.
    The Fifth Committee was discussing various options for strengthening the work of such missions in order to bolster preventive diplomacy. UN وكانت اللجنة الخامسة بصدد مناقشة مختلف الخيارات المتاحة لتعزيز الأنشطة التي تقوم بها هذه البعثات من أجل دعم الدبلوماسية الوقائية.
    The project will also provide mobile technology to the users in missions to cut down on the manual tasks they currently perform. UN وسيوفر هذا المشروع أيضا تكنولوجيا الاتصالات المتنقلة إلى المستخدمين في البعثات من أجل خفض المهام اليدوية الحالية التي يضطلعون بها.
    Provision for travel is made to visit missions to provide support and guidance. UN خصص هذا المبلغ للسفر لزيارة البعثات من أجل تقديم الدعم والتوجيه.
    The Advisory Committee welcomed the measures being taken by various missions to improve implementation of the new contingent-owned equipment arrangements, including the establishment of dedicated units for that purpose. UN وأعرب عن ترحيب اللجنة الاستشارية بالتدابير التي تتخذهـا مختلف البعثات من أجل تحسين تنفيذ الترتيبات الجديدة المتعلقــــة بالمعــــدات المملوكــــة للوحدات، ومنها إنشاء وحدات مكرسة لهذا الغرض.
    The Division will continue to work with the missions to provide necessary guidance on these issues. UN وستواصل الشعبة التعاون مع البعثات من أجل توفير التوجيهات اللازمة بشأن هذه المسائل.
    In 2013, the Department of Peacekeeping Operations will provide training to five priority missions and support to all missions to develop stronger strategic communications and operational level public information activities. UN في عام 2013، ستقدم إدارة عمليات حفظ السلام التدريب لخمس بعثات تحظى بالأولوية وستقدم الدعم لجميع البعثات من أجل وضع أنشطة استراتيجية معززة في مجال الاتصالات والإعلام العملياتي.
    At present, an inter-mission billing procedure is in place to ensure appropriate reimbursement by peacekeeping missions to UNLB for services provided. UN وفي الوقت الحاضر، وضع إجراء لإعداد الفواتير مشترك بين البعثات من أجل ضمان تسديد بعثات حفظ السلام لتكاليف الخدمات التي تقدمها قاعدة برينديزي.
    Where technical details of the vehicles are available from the troop or police-contributing countries prior to deployment, these are provided to missions to assist inspectors in the field. UN والتفاصيل الفنية التي ترد من البلدان المساهمة بقوات أو البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة عن هذه المركبات قبل إرسالها إلى الميدان، تقدم إلى البعثات من أجل مساعدة المفتشين الميدانيين في مهمتهم.
    The Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations agreed with the recommendations in the report, declaring his intention to address a note to the chief administration officers in the missions to draw their attention to the issues raised in it. UN واتفق وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام مع التوصيات الواردة في التقرير، وأعلن اعتزامه توجيه مذكرة الى كبيري الموظفين اﻹداريين في البعثات من أجل لفت انتباههم الى القضايا المثارة فيها.
    Accordingly, the Secretariat is not actively promoting mainframe services and is prepared to work with representatives from the missions to assist them in the use of newer technology to obtain data. UN ونظرا لذلك، فإن اﻷمانة العامة ليست متحمسة لتقديم الخدمات باستخدام الحواسيب الكبيرة بل هي مستعدة للعمل مع ممثلين من البعثات من أجل مساعدتهم على استعمال التكنولوجيا اﻷحدث للحصول على البيانات.
    For example, there was no evidence that the Department had reviewed the operational plans prepared by missions to ensure that they were appropriate in the context of available resources and prevailing circumstances in the missions. UN فعلى سبيل المثال، ليس هناك دليل على أن إدارة عمليات حفظ السلام استعرضت الخطط التنفيذية التي أعدتها البعثات من أجل ضمان ملاءمتها في سياق الموارد المتاحة والظروف السائدة في البعثات.
    46. In Jordan there is ongoing cooperation between the United Nations and Jordanian public security units operating on missions to facilitate the investigation of personnel by the Directorate of Public Security. UN 46 - وفي الأردن، تتعاون الأمم المتحدة ووحدات الأمن العام الأردنية العاملة في البعثات من أجل تيسير قيام مديرية الأمن العام بإجراء التحقيقات بشأن أفراد تلك الوحدات.
    As well, the ISU participated in or led missions to four States not parties with the aim of assisting these States Parties in overcoming remaining barriers to ratification or accession. UN كما شاركت الوحدة في البعثات التي تم القيام بها إلى أربع دول غير أطراف أو تولت رئاسة هذه البعثات من أجل مساعدة هذه الدول الأطراف في إزالة العقبات التي لا تزال تعترض التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Human resource specialists from the Personnel Management and Support Service will travel to missions to provide support and advice on organizational issues, staffing table and job design in the context of technical assessment and planning in connection with new or revised mission mandates. UN وسيتوجه أخصائيو الموارد البشرية من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم إلى البعثات من أجل تقديم الدعم والمشورة بشأن المسائل التنظيمية وملاك الموظفين وتصميم الوظائف في سياق التقييم التقني والتخطيط فيما يتصل بالولايات الجديدة أو المنقحة للبعثات.
    That possibility could be considered along with other options for the financing of such missions in order to ease the budgetary burden they placed on Member States. UN ويمكن النظر في هذا الاحتمال مع خيارات أخرى لتمويل تلك البعثات من أجل تخفيف الأعباء التي تشكلها على ميزانيات الدول الأعضاء.
    The European Union calls upon all States to fully cooperate with the missions in order to ensure that there is no impunity for such violations. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع البعثات من أجل كفالة ألا يسمح أبدا بالإفلات من العقاب عن تلك الانتهاكات.
    Furthermore, the Committee was informed of the intention of the Department of Peacekeeping Operations to review all procurement practices in missions in order to benefit from lessons learned. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة باعتزام إدارة عمليات حفظ السلام استعراض جميع ممارسات الشراء في البعثات من أجل الانتفاع بالدروس المستفادة.
    The evaluation reports, once endorsed by the senior management team of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, are distributed within Headquarters and to missions for follow-up action, and the implementation of recommendations is reviewed at 6-monthly intervals. UN وبمجرد موافقة فريق الإدارة العليا التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على تقارير التقييم، فإنها توزع داخل المقر وعلى البعثات من أجل المتابعة، ويُستعرض تنفيذ التوصيات كل ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more