The Mission had requested disciplinary action against the staff member with a view to summary dismissal. | UN | وكانت البعثة قد طلبت اتخاذ إجراء تأديبي ضد الموظف المذكور بغية فصله بإجراءات موجزة. |
She stated that the Mission had had bilateral discussions on the matter and expressed hope that an early resolution would be found on this matter. | UN | وقالت إن البعثة قد عقدت مناقشات ثنائية بشأن هذه المسألة وأعربت عن أملها في أن يجري حلها في وقت قريب. |
The Council noted that the Mission had gone to Djibouti, but had not been granted visas to visit Eritrea. | UN | ولاحظ المجلس أن البعثة قد توجهت إلى جيبوتي، غير أن أفرادها لم يُمنحوا التأشيرات لزيارة إريتريا. |
Since the Mission has exhausted the available supply of state and publicly owned facilities that could be repaired economically to create suitable office space, efforts have been shifted to the procurement of prefabricated buildings. | UN | ولمّا كانت البعثة قد استخدمت جميع ما هو متوفر من مرافق للدولة ومرافق عامة يمكن إصلاحها بطريقة اقتصادية لإقامة مكاتب مناسبة، لذا فقد انصرفت جهودها إلى شراء مباني مسبقة الصنع. |
DPKO has informed OIOS that the Mission has implemented measures to improve controls over travel and overtime. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن البعثة قد نفذت تدابير لتحسين الضوابط على السفر والوقت اﻹضافي. |
Perhaps certain Member States, in the belief that the mission was over, were directing their contributions elsewhere. | UN | ولعل بعض الدول اﻷعضاء، اعتقادا منها بأن البعثة قد انتهت، أخذت توجه اشتراكاتها وجهات أخرى. |
At the time of submission of the present report, the dates of the Mission had not been confirmed. | UN | ولم تكن مواعيد هذه البعثة قد تأكدت وقت تقديم هذا التقرير. |
The Mission had requested the governmental commission in charge of dealing with individual cases submitted to international bodies, to provide the Committee with written information regarding developments in this respect. | UN | وكانت البعثة قد طلبت من اللجنة الحكومية المكلفة بمعالجة القضايا الفردية المعروضة على هيئات دولية أن تقدم للجنة كتابةً معلومات عن التطورات التي تحصل في هذا الشأن. |
The Mission had also signed a contract with a private hospital for provision of other necessary services. | UN | وكانت البعثة قد وقعت أيضا عقدا مع مستشفى خاص لتوفير خدمات ضرورية أخرى. |
Furthermore, the Mission had implemented a follow-up procedure of withholding $500 for a period of three months after separation. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت البعثة قد نفذت عملية متابعة يتم بموجبها حجز مبلغ 500 دولار لمدة ثلاثة أشهر بعد انتهاء الخدمة. |
The Special Representative stated that although the peace process was still incomplete, the Mission had performed its mandated tasks and contributed significantly to the peace process. | UN | وقالت الممثلة الخاصة إن البعثة قد أدت مهامها المقررة وساهمت إلى حد كبير في عملية السلام مع أنها لا تزال غير مكتملة. |
The Mission had discharged its mandate very well. | UN | ولاحظ أن البعثة قد اضطلعت بولايتها على أحسن وجه. |
DPKO has informed OIOS that the Mission has undertaken a comprehensive review of unliquidated obligations. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن البعثة قد أجرت استعراضا شاملا للالتزامات غير المصفاة. |
The Mission has, however, gone to great lengths to execute its mandate in as balanced a way as possible. | UN | بيد أن البعثة قد بذلت جهداً كبيراً في تنفيذ ولايتها بطريقة متوازنة بقدر المستطاع. |
Since the beginning of 2005, disbursement has increased as the Mission has resumed the full range of its planned activities. | UN | ومنذ بداية عام 2005، ارتفع معدل الصرف نظرا لأن البعثة قد استأنفت كامل أنشطتها المقررة. |
The mission was warmly received by the Government and people of Timor-Leste. | UN | وكانت البعثة قد لقيت استقبالا حارا من جانب تيمور - ليشتي حكومة وشعبا. |
The Department of Peacekeeping Operations commented that UNMIL had prepared comprehensive briefing packages that were issued to all wardens. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن البعثة قد أعدت مجموعات شاملة من المواد التوجيهية ووزعتها على جميع المراقبين. |
It is encouraging that MONUC has contributed to Uganda's patrol of some parts of Lake Albert by establishing a riverain patrol unit. | UN | ومن المشجع أن البعثة قد أسهمت في حراسة أوغندا لبعض أجزاء بحيرة ألبرت بواسطة إنشاء وحدة حراسة نهرية. |
The Amani programme had been extended to cover Maniema, where MONUC had mobilized funds to build and manage two transit camps to process around 2,800 combatants. | UN | ووُسع نطاق برنامج أماني لتغطية منطقة مانييما، حيث كانت البعثة قد حشدت الأموال لإنشاء وإدارة مخيمين للعبور للبت في حالات حوالي 800 2 مقاتل. |
The Secretary-General also informed the Council that the reduction of the military and civilian personnel of MINURSO had been completed. | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس أيضا بأن عملية تخفيض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين في البعثة قد اكتملت. |
It recognized that MINUSTAH had been a critical supporting actor to Haiti. | UN | وأقر بأن البعثة قد اضطلعت بدور بالغ الأهمية في تقديم الدعم لهايتي. |
12. With the full withdrawal of the Sudan's Peoples Liberation Army (SPLA) from eastern Sudan to the south, UNMIS has completed its task of monitoring and verification in eastern Sudan as stipulated in Security Council resolution 1590 (2005). | UN | 12 - وبانسحاب جميع أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان بالكامل من شرق السودان إلى الجنوب، تكون البعثة قد أكملت المهمة المنوطة بها بالقيام بالرصد والتحقق في شرق السودان حسبما نص عليه قرار مجلس الأمن 1590 (2005). |
However, UNMIK had removed the bodies of only 80 Serbs and other non-Albanians from the territory of Kosovo. | UN | غير أن البعثة قد نقلت رفات 80 شخصاً فقط من الصربيين وغير الألبانيين من إقليم كوسوفو. |
UNMIK has thus violated the provisions of UNSCR 1244 and released itself of the responsibility for the respect of human rights in Kosovo at the moment which, politically and security-wise, is the critical point for the province, the rest of Serbia and the region. | UN | وتكون البعثة قد ارتكبت بذلك انتهاكا لأحكام قرار مجلس الأمن 1244 وأحلت نفسها من المسؤولية الملقاة على عاتقها بالعمل على احترام حقوق الإنسان في كوسوفو، في وقت يعد، من الناحية السياسية والأمنية، نقطة حاسمة بالنسبة لهذا الإقليم، ولبقية صربيا والمنطقة. |
11. In the light of the above, it is evident that, with the failure of Member States to promptly provide the resources necessary for the implementation of its expanded mandate, UNAMIR may not be in a position, for about three months, to fully undertake the tasks entrusted to it by those resolutions. | UN | ١١ - ويتضح في ضوء ما تقدم أنه مع عدم مسارعة الدول اﻷعضاء إلى تقديم الموارد اللازمة ﻹنفاذ الولاية الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، فإن البعثة قد لا تكون قادرة لمدة ثلاثة أشهر تقريبا على الاضطلاع بشكل كامل بالمهام المنوطة بها بموجب تلك القرارات. |
Upon enquiry, the Committee was informed that at the time of the establishment of the mission, resources amounting to $499,000 were provided for quick-impact projects and that it was considered that the original basis for the provision of such resources remained valid to a large extent, in so far as UNAMA had expanded its presence and proposed to further expand in 2010. | UN | وأبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، بأنه قد تم وقت إنشاء البعثة تخصيص موارد تصل إلى 000 499 دولار للمشاريع السريعة الأثر، وبأن السبب الأصلي لتخصيص هذه الموارد ما زال ساريا حتى اليوم إلى حد كبير، ما دامت البعثة قد وسعت نطاق وجودها ومن المقترح أن تتوسع أكثر في عام 2010. |
The Committee was further informed that since UNMEE had already finalized the field liquidation process, terminated the service contracts and repatriated its staff, the mission would not be in a position to recover the remaining assets. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه نظرا لأن البعثة قد أكملت عملية التصفية الميدانية وأنهت العمل بعقود الخدمات وأخرجت موظفيها من البلد، فإنها لن تكون في وضع يمكنها من استرجاع الأصول المتبقية. |