"البعد الدولي" - Translation from Arabic to English

    • the international dimension
        
    • international dimension of
        
    • an international dimension
        
    • international significance
        
    the international dimension was also comparatively neglected. UN وأضاف أن البعد الدولي قد أهمل نسبيا هو الآخر.
    Hence, a global fuel tax may be difficult to implement given the international dimension. UN لذلك، قد يكون من الصعب فرض ضريبة عالمية على الوقود بحكم البعد الدولي.
    A summary of the policy is presented in this report, with a focus on the international dimension. UN ويرد موجز هذه السياسة في هذا التقرير، مع التركيز على البعد الدولي.
    One NGO criticized the report for lacking structural analysis of the causes of underdevelopment and for having insufficient reference to the international dimension of the right to development. UN وانتقدت إحدى المنظمات غير الحكومية التقرير لافتقاره إلى التحليل الهيكلي لأسباب التخلف في التنمية ولأن الإشارة فيه إلى البعد الدولي للحق في التنمية غير كافية.
    That is why the idea of an international dimension to this confidence-building process is so appealing. UN ولهذا تعتبر فكرة البعد الدولي في عملية بناء الثقة فكرة جذابة جدا.
    Obviously, the international dimension is attractive to sophisticated operators, whose destinations of choice are those nations where they feel they can evade law enforcement or may be able to exploit perceived loopholes in the regulations. UN وبطبيعة الحال، يجذب البعد الدولي مجرمين دهاة تتمثل وجهاتهم المفضلة في الدول التي يحسون فيها بأنهم يستطيعون التهرب من إنفاذ القانون أو قد يكون بمقدورهم استغلال ما يرونه من ثغرات قانونية.
    The representative of OHCHR explained that the Declaration on the Right to Development expressly dealt with the international dimension. UN وبين ممثل المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن إعلان الحق في التنمية عالج بوضوح البعد الدولي.
    From one conference to another we have noted that the international dimension of the scourge of small arms is becoming clearer. UN ونلاحظ من مؤتمر إلى آخر أن البعد الدولي ﻵفة اﻷسلحة الصغيرة أخذ يتضح أكثر فأكثر.
    The Government of the Czech Republic also maintains a sensitive approach to the international dimension of nuclear safety and radiation protection. UN كما تحتفظ حكومــــة الجمهوريــة التشيكية بنهج حساس تجاه البعد الدولي للسلامة النووية والحماية من اﻹشعاع.
    In all parts of the world, the economic environment within which businesses, Governments and individuals make decisions increasingly includes the international dimension. UN وتشمل البيئة الاقتصادية، التي يتخذ في إطارها أصحاب اﻷعمال والحكومات واﻷفراد قراراتهم، في جميع أرجاء العالم بشكل متزايد البعد الدولي.
    The crisis had sent a message calling for change in financial regulatory systems, which also needed to take the international dimension into account. UN وقد بعثت الأزمة برسالة تدعو إلى التغيير في النُظم الرقابية المالية التي تحتاج أيضاً إلى أن تأخذ في الاعتبار البعد الدولي.
    :: the international dimension of many coastal and marine issues of concern to Mexico, including the commitments undertaken by it in international treaties. UN :: البعد الدولي للعديد من المسائل الساحلية والبحرية التي تشغل بال المكسيك، بما فيها الالتزامات التي تعهدت بها في المعاهدات الدولية.
    Underlining the international dimension of the right to development, some emphasized that the individual State was not the only stakeholder. UN وأكّد بعض المندوبين، في إبرازهم البعد الدولي للحق في التنمية، أن آحاد الدول ليست صاحبة المصلحة الوحيدة.
    Therefore, the international dimension was very important for fulfilling the obligation of the international community to help States. UN وبالتالي فإن البعد الدولي يشكل عاملاً بالغ الأهمية في وفاء المجتمع الدولي بالتزامه بمساعدة الدول.
    Therefore, the international dimension was very important for fulfilling the obligation of the international community to help States. UN وبالتالي فإن البعد الدولي يشكل عاملاً بالغ الأهمية في وفاء المجتمع الدولي بالتزامه بمساعدة الدول.
    Second, it was difficult for national projections to take into account consistently the international dimension of economic development. UN وثانياً، كان من الصعب أن تراعي الإسقاطات الوطنية، بصورة متسقة البعد الدولي للنمو الاقتصادي.
    This will be achieved by monitoring and assessing, from a global perspective, economic and social developments and policies, especially those with an international dimension. UN وسيتحقق هذا عن طريق القيام، من منظور عالمي، برصد وتقييم التطورات والسياسات الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما السياسات ذات البعد الدولي.
    The background to terrorist movements was international conflict, and terrorists aimed to achieve as much publicity as possible by means of attacks with an international dimension. UN والنزاع الدولي هو بمثابة خلفية الحركات الإرهابية ويهدف الإرهابيون إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من الإعلان عن طريق الهجمات ذات البعد الدولي.
    31. In 2003, in the context of the campaign against female genital mutilation, the Special Rapporteur has been pleased to promote regional initiatives that are of international significance. UN 31- في سياق مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، يسرّ المقررة الخاصة أن تعلن تنظيم عدد من المبادرات الإقليمية ذات البعد الدولي خلال عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more