"البعض من هذه" - Translation from Arabic to English

    • some of these
        
    • some of those
        
    • some of this
        
    • some of them
        
    • some of which
        
    Efforts to address some of these problems are outlined below. UN ويرد أدناه موجز للجهود لمعالجة البعض من هذه المشاكل.
    some of these queries come directly to the Ethics Office staff. UN ويرِد البعض من هذه الاستفسارات مباشرة إلى موظفي مكتب الأخلاقيات.
    The Group came to an understanding on some of these issues, but on others it was only possible to identify alternatives. UN وتوصل الفريق إلى التفاهم بشأن البعض من هذه المسائل، بيد أنه لم يتسن، بالنسبة لمسائل أخرى، سوى تحديد البدائل.
    some of these focus both on sustainability and food security objectives. UN ويشدد البعض من هذه البرامج على هدفي الاستدامة والأمن الغذائي.
    Instead of cooperating with the Group, some of those States prefer to frustrate and thwart each inquiry with deceptive information. UN وبدلا من التعاون مع الفريق، يفضل البعض من هذه الدول عرقلة وإحباط كل تحقيق بتقديمه معلومات مضلِّلة.
    As the report rightly points out, violation of some of these rules may constitute war crimes and be the subject of criminal proceedings. UN وكما يشير التقرير عن صواب إلى ذلك، يمكن أن يشكل انتهاك البعض من هذه القواعد جرائم حرب ويكون موضوعاً لدعوى جنائية.
    In some of these cases, absolutely, the President has no need to know because he's a temporary employee. Open Subtitles في البعض من هذه القضايا، بالتأكيد، ليس هناك من حاجة للرئيس أن يعلم لأنه موظف مؤقت.
    No, I'm just saying I recognise some of these symbols. Open Subtitles لا, أقول فقط أنني أعرف البعض من هذه الرموز
    You know, some of these might actually be worth something. Open Subtitles أتعرف، البعض من هذه الألبومات قد يساوي مبلغاً جيداً
    some of these bills have phone numbers on them. Open Subtitles البعض من هذه الفواتير مكتوب عليها أرقام هواتف.
    some of these pests are specifically targeted by methyl bromide fumigation at this time in particular countries and with origin of the cargo and risk that it might carry Quarantine pests taken into account. UN ويتم حالياً في بلدان معيّنة استهداف البعض من هذه الآفات بواسطة بروميد الميثيل بالتحديد ومع الأخذ في الحسبان مصدر الشحنة والمخاطر المحتملة في أنّها قد تكون حاملة لآفات تستلزم الحجر الزراعي.
    It is intended that some of these recommendations be implemented via measures and regulations taken at EU level. UN ومن المزمع أن ينفَّـذ البعض من هذه التوصيات عن طريق تدابير وأنظمة تُتخذ على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    In some of these cases, religious groups such as the “Islamic Holy War” later claimed responsibility for the abductions. UN وفي البعض من هذه الحالات، كانت جماعات دينية مثل جماعة الجهاد الإسلامي تعلن عن مسؤوليتها عن الاختطافات بعد وقوعها.
    some of these measures are aimed specifically at the prevention of GHGs, although most of them have other primary or secondary objectives. UN ويرمي البعض من هذه التدابير تحديداً إلى اتقاء غازات الدفيئة على حين أن معظم التدابير اﻷخرى لها أهدافا أولية أو ثانوية.
    some of these organizations have submitted separate proposals to the interim secretariat to undertake activities relevant to activities to be covered by this proposal. UN وقدم البعض من هذه المنظمات مقترحات منفصلة إلى اﻷمانة الدائمة للقيام بأنشطة ذات صلة باﻷنشطة التي يغطيها هذا الاقتراح.
    some of these challenges and opportunities might be characteristic of other services sectors as well. UN وقد تواجه أيضاً قطاعات خدمات أخرى البعض من هذه التحديات والفرص.
    Nonetheless, the Committee expresses its concern that some of these military trials appear to have been significantly lacking in basic due process guarantees. UN ومع ذلك تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن البعض من هذه المحاكمات العسكرية يبدو أنها افتقرت بشكل ملحوظ لضمانات المحاكمة المشروعة اﻷساسية.
    some of these have directly aimed at addressing urgent human rights concerns, including violations of the right to life. UN واستهدف البعض من هذه الإصلاحات مباشرة معالجة الشواغل العاجلة في موضوع حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة.
    In his statement he stressed that the solution to some of those problems lies first and foremost in the establishment of democracy. UN وقد شدد في بيانه على أن حل البعض من هذه المشاكل يكمن أولا وقبل كل شيء في الديمقراطية.
    some of those tunnels have extensive deposits of Foriniteum... hyperonic radiation. Open Subtitles البعض من هذه الأنفاق لديها ودائع واسعة من الـ "فورينتيوم"؟
    some of this information has included alleged violations of the right to health. UN وتضمَّن البعض من هذه المعلومات ادعاءات بانتهاكات للحق في الصحة.
    In some of them, ethnic Albanians are employed. UN ويعمل أشخاص من أصل ألباني في البعض من هذه المراكز.
    They have also entered in many regional and bilateral trade agreements, some of which include deep trade and investment liberalization. UN إضافة إلى أنها أبرمت الكثير من الاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف، وينطوي البعض من هذه الاتفاقات على تحرير عميق للتجارة والاستثمارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more