Modelling exercises of long-range transport have already been undertaken in some regions and that information could be used in examining trends. | UN | وقد أجريت بالفعل عمليات نمذجة للانتقال البعيد المدى في بعض الأقاليم، وأن المعلومات يمكن أن تُستَخدم في فحص الاتجاهات. |
Comparability between air monitoring programmes in support of modelling and assessment of the global long-range transport of POPs; | UN | قابلية المقارنة بين برامج رصد الهواء لدعم نمذجة وتقييم الانتقال البعيد المدى عالمياً للملوثات العضوية الثابتة؛ |
Trust Fund for the Financing of the Implementation of the Convention on long-range Transboundary Air Pollution | UN | الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود |
The long-term effort to reach lasting peace in the Middle East has failed to yield the expected results. | UN | ولم يتمكن المسعى البعيد المدى للتوصّل إلى السلام الدائم في الشرق الأوسط من بلوغ النتائج المتوقعة. |
Monitoring data also indicate that PeCB is subject to long range transport. | UN | كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى. |
Given the far-reaching impact on the least developed countries of policies initiated by the Financial Stability Board of the G20, it is important that least developed countries be represented in that body. | UN | ونظرا للتأثير البعيد المدى على أقل البلدان نموا للسياسات التي أطلقها مجلس تحقيق الاستقرار المالي التابع لمجموعة العشرين، فمن المهم أن تكون أقل البلدان نموا ممثلة في تلك الهيئة. |
High exposure ois also possibly expected as a result of long-range transport in the Arctic region. | UN | ويمكن كذلك توقع حدوث تعرض عالي الدرجة في منطقة القطب الشمالي، نتيجة لانتقال المادة البعيد المدى. |
The Convention on long-range Transboundary Air Pollution would play a key role in addressing air pollution and climate change in an integrated way. | UN | وستلعب اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود دورا رئيسيا في التصدي لتلوث الهواء وتغير المناخ بصورة متكاملة. |
Protocol to the 1979 Convention on long-range Transboundary Air Pollution on Persistent Organic Pollutants. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة. |
Protocol to the 1979 Convention on long-range Transboundary Air Pollution on Persistent Organic Pollutants. | UN | البروتوكول الملحق باتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة. |
United Nations Economic Commission for Europe Convention on long-range Transboundary Air Pollution | UN | اتفاقية نقل الملوثات الجوية البعيد المدى عبر الحدود |
Protocol to the 1979 Convention on long-range Transboundary Air Pollution on Heavy Metals | UN | بروتوكول الفلزات الثقيلة الملحق باتفاقية عام 1979 المتعلقة بتلوث الهواء البعيد المدى عبر الحدود |
long-range transport of persistent organic pollutants | UN | الانتقال البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة |
Portugal believes that only through cooperation and compromise will this conference be successfully convened and the long-term goal it serves attained. | UN | وترى أنه ما من سبيل إلى إنجاح مساعي عقد المؤتمر وبلوغ هدفه البعيد المدى إلا من خلال التعاون والتوافق. |
In parallel, we need to focus more on preparedness and prevention to reduce long-term vulnerability to disasters. | UN | وبموازاة ذلك، يتعيَّن علينا التركيز على المزيد من التأهب والوقاية للحدّ من الضعف البعيد المدى أمام الكوارث. |
Ultimately, our long-term objective is to have a prosperous, peaceful, safe and stable global society. | UN | وفي النهاية، فإن هدفنا البعيد المدى هو الحصول على مجتمع عالمي مزدهر وسالم وآمن ومستقر. |
The available data support the potential for long range transport of pentachlorobenzene. | UN | وتدعم البيانات المتاحة إمكانية الانتقال البعيد المدى لخماسي كلور البنزين. |
Monitoring data also indicate that PeCB is subject to long range transport. | UN | كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى. |
PeCB meets all screening criteria on long range transport, persistence, bioaccumulation and toxicity. | UN | يفي خماسي كلور البنزين بجميع معايير الفرز بشأن الانتقال البعيد المدى والثبات والتراكم الأحيائي والسمية. |
The Special Rapporteur expresses his satisfaction at this far-reaching proposal and the message of hope which it conveys. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لهذا الاقتراح البعيد المدى ولرسالة الأمل التي يحملها. |
He hoped this meeting would serve as an important event to operationalize this far-reaching proposal contained in the Roadmap. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون هذا الاجتماع حدثا هاما لتنفيذ هذا الاقتراح البعيد المدى الوارد في خارطة الطريق. |