In college I had this really obnoxious blind friend. | Open Subtitles | فى الجامعة كان لدى هذا الصديق الاعمى البغيض |
The odious nature of that embargo is apparent to all. | UN | إن الطابع البغيض لذلك الحصار واضح للجميع. |
If this abominable shade is available, it's only because no one can be found who is willing to work in it. | Open Subtitles | إذا كانت هذه الظل البغيض هو متاح، ما هي الا لأنه لا أحد يمكن وجدت من هو على استعداد للعمل فيها. |
The year 1807 witnessed the abolition of the abhorrent system of the slave trade. | UN | لقد شهد عام 1807 إلغاء نظام تجارة الرقيق البغيض. |
The considerable financial payments involved is what keeps this hateful traffic alive. | UN | فضخامة المبالغ التي يتقاضاه هؤلاء في المقابل كانت هي الحافز اﻷساسي وراء هذا الاتجار البغيض. |
Israel holds the Palestinian leadership fully responsible for yesterday's repugnant attack, as it does for all Palestinian terror attacks emanating from the territory under its control. | UN | وإسرائيل تحمل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم البغيض الذي وقع أمس الأول، كما تحملها مسؤولية كل الهجمات الإرهابية التي تنطلق من الأراضي الخاضعة لسيطرتها. |
It's what that creep said on the phone. | Open Subtitles | ماذا قلت؟ هل رأيت ما فعلته؟ ذلك ما قاله ذلك البغيض عبر الهاتف |
Hey. Maybe your nasty face ruined my butt picture. | Open Subtitles | إسمعــي ، ربمــا وجهك البغيض أفسد صورة مؤخرتــي |
The Tudjman regime, like the obnoxious ustashi and fascist regime of A. Pavelic in the past, is having the same objective: extermination and persecution of the Serb people from their centuries-old homesteads, from the territory of Krajina. | UN | إن نظام تودجمان، شأنه شأن النظام البغيض ونظام أ. بافيليتش الفاشي في الماضي، له نفس اﻷهداف: إبادة الشعب الصربي واضطهاده وطرد أفراده من منازلهم التي يعيشون فيها منذ قرون، ومن أراضيه في كرايينا. |
We also witnessed the birth of a free, non-racial and democratic South Africa and the elimination of the obnoxious system of apartheid. | UN | كما شهدنا مولد جنوب افريقيا حرة غير عنصرية وديمقراطية، وشهدنا القضاء على نظام الفصل العنصري البغيض. |
It is therefore meet that I thank the Assembly for remaining seized of the obnoxious and inhuman system of apartheid over the long years. | UN | ومن المناسب لذلك أن أشكر الجمعية التي ظلت تتناول مسألة نظام الفصل العنصري البغيض وغير اﻹنساني طوال هذه السنين. |
Perhaps some representatives think that that man and his odious regime threaten only the Jews. | UN | وربما يظن بعض الممثلين أن هذا الرجل ونظامه البغيض يهددون اليهود وحدهم. |
At the time, President Paul Biya expressed on behalf of Cameroon expressed his profound indignation and firmly condemned that odious, criminal act. | UN | وفي ذلك الحين، أعرب الرئيس بول بيا باسم الكاميرون عن سخطه الشديد وأدان بقوة ذلك العمل الإجرامي البغيض. |
We are also heartened by the decision to mobilize a United Nations peacekeeping force into East Timor to end the abominable infringement of the basic human and civil rights of the people of that country. | UN | ويسعدنا أيضا القرار الخاص بتعبئة قوة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم في تيمور الشرقية، ﻹنهاء الانتهاك البغيض للحقوق المدنية وحقوق اﻹنسان اﻷساسية لشعب ذلك البلد. |
South Africa has succeeded in peacefully dismantling the odious, abominable system of apartheid and has established a democratic Government under the wise presidency of that revered African, Nelson Mandela. | UN | لقد نجحت جنوب أفريقيا في تفكيك نظام الفصل العنصري البغيض والفظيع وأنشأت حكومة ديمقراطية تحت الرئاسة الحكيمة للرجل اﻷفريقي الموقر نيلسون مانديلا. |
Thus, the law of war provided a related but different framework for addressing that abhorrent conduct. | UN | وعلى هذا فإن قانون الحرب يوفر إطاراً ذا صلة وإن يكن مختلفاً لمعالجة ذلك السلوك البغيض. |
There's a lot of hateful literature coming out of there, and it is not only against the Jews. | Open Subtitles | هناك الكثير من الكتابات البغيض الخروج من هناك، وليس فقط ضد اليهود. |
Israel holds the Palestinian leadership fully responsible for yesterday's repugnant attack, as it does for all terrorist attacks emanating from the territory under its control. | UN | وإسرائيل تحمل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم البغيض الذي وقع بالأمس، كما تحملها مسؤولية كل الهجمات الإرهابية التي تنطلق من الأراضي الخاضعة لسيطرتها. |
And then I found out they'd given partner to that infuriating little creep. | Open Subtitles | ومن ثم اكتشفت انهم اعطوا شراكتهم الى ذلك التافه البغيض |
The nasty buggers always find a way to break out of their realm and come back. | Open Subtitles | هذا البغيض يجد دائما وسيلة للخروج من عالمهم والعودة |
12. Undertake strong efforts to counter racial or religious profiling which is understood to be the invidious use of race, religion or ethnicity as a criterion in conducting stops, searches, and other law enforcement investigative procedures. | UN | 12- بذل جهود قوية لمكافحة التنميط العرقي أو الديني، الذي من المفهوم أنه الاستخدام البغيض للعرق أو الدين أو الأصل الإثني كمعيار في أعمال التوقيف والتفتيش وغيرها من إجراءات التحري لإنفاذ القانون. |
Get him out of here before I take a hammer to this wanker. | Open Subtitles | أخرجي هذا البغيض من هنا قبل أنّ أضربه بالمطرقة. |
The fact is that we are all stuck inside this blasted train. | Open Subtitles | في الواقع نحن جميعاً عالقون داخل هذا القطار البغيض. |
Our kind will descend to cure this world of a dreadful disease: humanity. | Open Subtitles | و ملائكتنا ستهبِط لِتُعالجَ هذا العالم من الوباء البغيض : البشريّة |
Often it is not armies but civilians who are the victims of this awful weapon. | UN | وكثيرا ما لا يكون ضحايا هذا السلاح البغيض جيوشا، بل مدنيين. |
You just lifted up your skunk tail and you sprayed me with the sweet scent of selflessness. | Open Subtitles | لقد رفعت لتوك ذيلك البغيض. وقذفتنى برائحة الأناية الحلوة |
You should be in jail, you little asshole. | Open Subtitles | حري بك أن تكون في السجن أيها البغيض الصغير |