"البقاء أو" - Translation from Arabic to English

    • stay or
        
    • remain or
        
    • survival or
        
    • survive or
        
    • survival and
        
    Kiss me and then tell me if I should stay or go. Open Subtitles قبلني ثم تقول لي اذا كان ينبغي لي البقاء أو الذهاب.
    With it, you can stay or go as you wish. Open Subtitles مع مهرك، يمكنك البقاء أو الذهاب كما يحلو لك
    ♪ Should I stay or should I go now ♪ Open Subtitles ♪ وأود البقاء أو يجب أن أذهب الآن ♪
    Nevertheless, many Ethiopians in Eritrea evidently saw alternatives to departure and elected to remain or to defer their departures. UN غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم.
    The child's choices to remain or leave at that moment were even more restricted. UN وحتى خيارات الطفل في البقاء أو المغادرة في الوقت الحالي أصبحت أكثر محدودية.
    Women travelling alone may have little choice but to sell sex for survival or to establish partnerships simply for protection. UN فالنساء المسافرات لوحدهن ليس لديهن خيار كبير سوى المتاجرة بالجنس من أجل البقاء أو إقامة شركاء لمجرد توفير الحماية.
    However, it was the DAC and the Benchmarking Club that received the greatest endorsement from firms for their ability to add value. Some affirmed that if it had not been for the Benchmarking Club and the DAC, their company would not be able to survive or grow. UN بيد أن هذه الشركات أقرت بأن مجموعة ديربان ونادي قياس الأداء هما أكثر الجهات قدرة على إضافة القيمة، وأكد بعض هذه الشركات أنها لم تكن لتقدر على البقاء أو النمو لولا نادي قياس الأداء ومجموعة ديربان.
    ♪ Should I stay or should I go now ♪ Open Subtitles ♪ وأود البقاء أو يجب أن أذهب الآن ♪
    ♪ Should I stay or should I go now ♪ Open Subtitles ♪ وأود البقاء أو يجب أن أذهب الآن ♪
    Now stay, or go, as you please. Open Subtitles الآن يمكنك البقاء أو الرحيل، كيفما تشائين.
    What difference does it make if I say you can stay, or you say I can stay? Open Subtitles لذا، خُذه. ما الفارق الذي سيشكله الأمر إذا أخبرتك أن بإمكانك البقاء أو إذا أخبرتني المثل؟
    Concerning the destination countries, it was emphasized that victims of trafficking should be given the possibility to reflect on their situation and to decide whether to stay or return to their home country. UN وفيما يتعلق ببلدان المقصد، جرى التأكيد على أنه ينبغي اعطاء ضحايا الاتجار الفرصة للتفكير في وضعهم وتقرير ما اذا كانوا يريدون البقاء أو العودة إلى وطنهم.
    Due consideration was therefore given to such factors when hearing applications for an extension of the period of stay or a change of residence status, as well as in deportation cases. UN ولذلك يولى الاعتبار الواجب لمثل هذه العوامل عند سماع الطلبات بتمديد فترة البقاء أو تغيير وضع الإقامة وأيضاً في حالة الترحيل من البلد.
    Deportation could be challenged before the Supreme Court by way of judicial review, although an application would not automatically result in a stay or suspension of the deportation order. UN ويمكن الطعن في قرارات الترحيل أمام المحكمة العليا عن طريق المراجعة القضائية، وإن كان تقديم طلب لا يؤدي تلقائيا إلى البقاء أو وقف قرار الترحيل.
    Nevertheless, many Ethiopians in Eritrea evidently saw alternatives to departure and elected to remain or to defer their departures. UN غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا أن هناك بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم.
    Nevertheless, many Ethiopians in Eritrea evidently saw alternatives to departure and elected to remain or to defer their departures. UN غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم.
    In some places, older persons or persons with disabilities, who either decided to remain or who could not leave, were increasingly vulnerable without regular care and assistance providers. UN وفي بعض الأماكن، فإن كبار السن أو الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين قرروا البقاء أو الذين لا يستطيعون المغادرة، يتعرضون على نحو متزايد للأخطار في ظل انعدام الرعاية المنتظمة وغياب مقدمي المساعدة.
    The Council reiterated its demand that the Government of Croatia respect fully the rights of the local Serb population, including their right to remain or return in safety. UN وكرر المجلس طلبه بأن تحترم الحكومة الكرواتية احتراما كاملا حقوق السكان الصرب، بما في ذلك حقهم في البقاء أو العودة في كنف اﻷمان.
    “The Security Council reiterates its demand that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the local Serb population including their right to remain or return in safety. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد طلبه بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما كاملا حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو العودة في كنف اﻷمان.
    Disparities in levels of development, access to services and survival or educational rates remain considerable both within and between countries, between males and females and between urban and rural populations. UN وتظل الفوارق في مستويات التنمية وفرص الوصول الى الخدمات ومعدلات البقاء أو التعليم كبيرة، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، وفيما بين الذكور واﻹناث وما بين سكان الحضر واﻷرياف.
    As many as 250 million children throughout the world were toiling simply to survive or overcome poverty. UN فهنالك ما يبلغ٥٠ ٢ مليونا من اﻷطفال في العالم يكدحون لمجرد البقاء أو ليتغلبوا على الفقر ومعظمهم لا يتوفر لديهم الوقت أو الفرصة ﻷي حياة مدرسية.
    In both cases, the main causes of prostitution are poverty, the struggle for survival and/or the quest for a life of luxury. UN وفي كلتا الحالتين، تعود أسباب البغاء بصفة رئيسية إلى الفقر والكفاح من أجل البقاء أو السعي إلى العيش الرغد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more