"البقاء خارج" - Translation from Arabic to English

    • stay out of
        
    • remain outside
        
    • stay outside
        
    • staying out of
        
    • stay off
        
    • remaining outside
        
    • keep out of
        
    • stay out for
        
    • stay away
        
    • opt out of the
        
    At the same time, labour force participation is on the decline, as long-term job seekers become discouraged and potential participants prefer to continue education or stay out of the labour market altogether. UN وفي الوقت ذاته، مشاركة القوة العاملة آخذة في الانخفاض، إذ تفتر عزيمة الباحثين عن العمل منذ زمن طويل ويفضل المشاركون المحتملون مواصلة تعليمهم أو البقاء خارج سوق العمل تماما.
    No! Dad, you need to stay out of it and let me handle it. Open Subtitles كلا أبي، عليك البقاء خارج المسألة والسماح لي بالتصرف
    You need to lay low. stay out of the game for a while. Open Subtitles ‫تحتاج إلى التواري عن الأنظار ‫وإلى البقاء خارج اللعبة لمدة
    Before concluding, I would like to make a few specific remarks about the three States that have chosen to remain outside the NPT. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أقدم بعض الملاحظات المحددة عن الدول الثلاث التي فضلت البقاء خارج إطار معاهدة عدم الانتشار.
    At times inspectors asked minders to remain outside the buildings as the crowds inhibited serious work. UN وفي بعض اﻷحيان طلب المفتشون إلى الحراس البقاء خارج المباني نظرا ﻷن عمليات التجمهر تعوق العمل الجاد.
    The Kosovo Serbs have chosen to stay outside the central political institutions and maintain parallel structures for health and educational services. UN لقد اختار صرب كوسوفو البقاء خارج المؤسسات السياسية المركزية ولديهم هياكل موازية للخدمات الصحية والتعليمية.
    I'm the best chance your boyfriend's got at staying out of jail. Open Subtitles أنا أفضل فرصَة حصل عليها حبيبك من أجل البقاء خارج السجن.
    Or you stay out of jail, you help us put an actual criminal in the can. Open Subtitles او يمكنك البقاء خارج السجن بمساعدتنا بالقبض على المجرم
    Yeah, I try to stay out of other people's relationships. Open Subtitles أجل، أحاول البقاء خارج علاقات الآخرين فحسب
    No, I'll probably be able to stay out of jail, but, uh, there are a lot of fines and legal fees. Open Subtitles لا، ربما سأكون قادرا على البقاء خارج السجن، ولكن، أه، هناك الكثير من الغرامات والرسوم القانونية.
    Oh, how does everybody stay out of jail? Open Subtitles وكيف يتمكّن الجميع من البقاء خارج السجن؟
    And if you intend to stay on as my caretaker, you'll take care to stay out of rooms where you're not invited. Open Subtitles إنْ كنتَ تنوي البقاء كحراسي فعليكَ أنْ تحرص على البقاء خارج الغرف التي لمْ يؤذن لكَ بدخولها
    I've been trying to stay out of those dungeons my whole life. Open Subtitles لقد حاولت البقاء خارج هذه الزنازن طوال حياتي
    As long as those countries choose to remain outside the framework of the CWC, the serious threat of chemical weapons is still with us. UN وطالما اختارت تلك البلدان البقاء خارج إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، سنظل نواجه التهديد الخطير لهذه الأسلحة.
    Unfortunately, the Sámi Parliament has, at least for the time being, decided to remain outside the steering group. UN غير أن البرلمان الصامي قرر للأسف البقاء خارج الفريق التوجيهي في الوقت الحالي على الأقل.
    I am also pleased to note the directive of the Chief of the General Staff calling upon the military to remain outside the political arena and to subordinate itself to the civilian authorities. UN ويسرني كذلك أن ألاحظ توجيه قائد هيئة الأركان الذي يدعو الجيش إلى البقاء خارج الساحة السياسية والخضوع للسلطات المدنية.
    However, several key dissident factions and their leaders opted to remain outside the process altogether. UN ومع ذلك، فهناك عدد كبير من فصائل المنشقين الرئيسية وقادتها اختاروا البقاء خارج نطاق العملية تماما.
    There is no reason why a State with nothing to hide should stay outside. UN فما من سبب يدعو دولة ليس لديها ما تخفيه إلى البقاء خارج حظيرة الاتفاقية.
    ...and is determined to stay outside our headquarter. Open Subtitles ومصمم على البقاء خارج المقر الرئيسي لدينا
    The only interest you have is staying out of prison. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي تهتم به هو البقاء خارج السجن
    You couldn't stay off the television for five minutes. Open Subtitles أنت لاتستطيع البقاء خارج التلفاز ولو لخمس دقائق.
    remaining outside the Institutions will not bring their communities any benefit, and in fact negatively affects their ability to bring meaningful improvements into the lives of their communities. UN ذلك أن البقاء خارج المؤسسات لن يعود على مجتمعاتهم بأي فائدة، بل سيؤثر في واقع الأمر تأثيرا سلبيا على قدرتهم على تحقيق تحسينات مجدية في حياة مجتمعاتهم.
    But the real issue is that, primitive as they are, the Aborigines have learned to keep out of rifle range. Open Subtitles لكن القضية الحقيقية والأولى هي أن السكان الأصليين تعلموا البقاء خارج المدى المجدي للسلاح
    Then that cat will stay out for the night Open Subtitles ثم أن القط البقاء خارج ليلة
    For girls, a lack of appropriate sanitation available at schools may lead them to stay away during their menstrual cycles, creating an inappropriate burden that can lead to their dropping out altogether. UN وعلى صعيد البنات، فإن الافتقار إلى مرافق صحية ملائمة في المدارس قد يدفعهن إلى البقاء خارج المدرسة أثناء دورات الطمث، وهو ما يشكل عبئا غير ملائم قد يقودهن إلى الانقطاع التام عن الدراسة.
    To allow one nuclear-capable country to opt out of the CTBT is to kill all hope for a global nuclear-test-ban treaty. UN والسماح لبلد واحد لديه قدرات نووية بأن يختار البقاء خارج المعاهدة من شأنه أن يقتل كل أمل في إبرام معاهدة عالمية تحظر التجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more