"البقاء في أستراليا" - Translation from Arabic to English

    • remain in Australia
        
    • stay in Australia
        
    The Covenant does not guarantee the authors the right to remain in Australia or to establish a family here after residing in Australia unlawfully and knowingly. UN ولا يكفل العهد لمقدمي البلاغ الحق في البقاء في أستراليا أو تكوين أسرة فيها بعد بقائهما في أستراليا، عن علم، بصورة غير قانونية.
    Mr. Lim,, as an independent adult, may also choose to remain in Australia and maintain contact with his family by various means. UN كما يمكن للسيد ليم، بوصفه بالغاً مستقلاً، أن يختار البقاء في أستراليا وأن يظل على اتصال بأسرته بمختلف الوسائل.
    The Full Court of the Family Court of Australia considered whether Jessica has the right to remain in Australia. UN وقد نظرت محكمة الأسرة بكامل هيئتها فيما إذا كان لجيسيكا حق البقاء في أستراليا.
    Country information provided to the domestic authorities attests that the Chinese authorities consider seeking to remain in Australia through a temporary protection application as commonplace behaviour rather than an expression of political dissent. UN وتفيد المعلومات القُطرية المقدمة إلى السلطات المحلية أن السلطات الصينية تعتبر أن السعي إلى البقاء في أستراليا من خلال تقديم طلب حماية مؤقتة سلوك شائع وليس تعبيراً عن انشقاق سياسي.
    There is no risk that he will abscond, because he wants a right to stay in Australia. UN ويضيف قائلاً إن هروبه ليس محتملاً لأنه يرغب في اكتساب حق البقاء في أستراليا.
    Country information provided to the domestic authorities attests that the Chinese authorities consider seeking to remain in Australia through a temporary protection application as commonplace behaviour rather than an expression of political dissent. UN وتفيد المعلومات القطرية المقدمة إلى السلطات المحلية أن السلطات الصينية تعتبر أن السعي إلى البقاء في أستراليا من خلال تقديم طلب حماية مؤقتة سلوك شائع وليس تعبيراً عن انشقاق سياسي.
    The Chinese Consulate advised that it required a statement from the author regarding the type of visa the author had applied for in Australia; the process undertaken, a statement as to why the author wanted to remain in Australia and the reasons why he did not use the travel document issued in 2005. UN وأعلمته هذه الأخيرة بأنها تود الحصول على بيان من صاحب البلاغ بشأن نوع التأشيرة التي قدم طلباً للحصول عليها في أستراليا والإجراء الذي اتخذه لهذا الغرض؛ وعلى بيان يشرح فيه سبب رغبته في البقاء في أستراليا وأسباب عدم استخدامه وثيقة السفر التي أصدرتها له في عام 2005.
    2. Right to enter/remain in Australia UN 2- الحق في دخول أستراليا/البقاء في أستراليا
    It submits that Jessica's allegation incorrectly interprets article 12 (1) of the Covenant as implying the right to remain in Australia. UN وهي تؤكد أن ادعاء جيسيكا يفسر المادة 12(1) من العهد تفسيراً خاطئاً على أنها تعني ضمناً حقها في البقاء في أستراليا.
    In summary, the authors' claims show little more than that they wish to remain in Australia and would experience some disruption if required to move to Fiji. UN وخلاصة القول إن دعاوى صاحبي البلاغ لم تستند إلى أي أسس تذكر سوى أنهما يرغبان في البقاء في أستراليا وأنهما سيعانيان بعض الاضطراب إذا تعين عليهما الانتقال إلى فيجي.
    The State party stated that it was currently considering whether and on what basis under Australian law Mr. Winata and Ms. Li may remain in Australia pending the grant of a parent visa, and that it would provide a full response as soon as possible. UN وقالت الدولة الطرف إنها تنظر في الموعد تقديم الحاضر في ما إذا كان يمكن للسيد ويناتا والسيدة لي البقاء في أستراليا ريثما يمنحان تأشيرة والدين وفي الأسس التي تجيز لهما ذلك بموجب القانون الأسترالي، وأنها ستقدم ردا وافيا في أقرب موعد تقديم ممكن.
    4.8 In the State party's view, the authors' submissions show little more than that the family would prefer to remain in Australia and that they would experience a level of disruption to their lives if they are required to move back to the Republic of Korea. UN 4-8 وترى الدولة الطرف أن ادعاءات أصحاب البلاغ تكشف فقط أنهم يفضلون البقاء في أستراليا وأنه سيحدث اضطراب في حياتهم إذا اضطروا للعودة إلى جمهورية كوريا.
    2.5 On 24 July 2002, Mrs. Karawa wrote to the Minister for Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs and the Minister for Citizenship and Multicultural Affairs, seeking to remain in Australia. UN 2-5 وفي 24 تموز/يوليه 2002، كتبت السيدة كاراوا إلى وزير الهجرة والتعدد الثقافي وشؤون السكان الأصليين ووزير شؤون المواطنة والتعدد الثقافي تلتمس البقاء في أستراليا.
    4.4 The State party argues that it does not follow from one family member's entitlement to remain in Australia that other family members, nationals of another State, are also so entitled. UN 4-4 وتدفع الدولة الطرف بأن حق أحد أفراد الأسرة في البقاء في أستراليا لا يستتبعه أن يكون لأفراد الأسرة الآخرين من مواطني دولة أخرى، الحق في ذلك أيضاً.
    2.4 All adult authors were subsequently refused visas to remain in Australia following adverse security assessments made by the Australian Security Intelligence Organisation (ASIO). UN 2-4 ورُفضت بعد ذلك الطلبات التي قدمها جميع أصحاب البلاغ الكبار للحصول على تأشيرات تتيح لهم البقاء في أستراليا على إثر التقييمات الأمنية السلبية التي أجرتها الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية.
    The Chinese Consulate advised that it required a statement from the author regarding the type of visa the author had applied for in Australia; the process undertaken, a statement as to why the author wanted to remain in Australia and the reasons why he did not use the travel document issued in 2005. UN وأعلمته هذه الأخيرة بأنها تود الحصول على بيان من صاحب البلاغ بشأن نوع التأشيرة التي قدم طلباً للحصول عليها في أستراليا والإجراء الذي اتخذه لهذا الغرض؛ وبيان عن سبب رغبته في البقاء في أستراليا وأسباب عدم استخدامه لوثيقة السفر التي أصدرتها له في عام 2005.
    2.4 All adult authors were subsequently refused visas to remain in Australia following adverse security assessments made by the Australian Security Intelligence Organisation (ASIO). UN 2-4 ورُفضت بعد ذلك الطلبات التي قدمها جميع أصحاب البلاغ الكبار للحصول على تأشيرات تتيح لهم البقاء في أستراليا على إثر التقييمات الأمنية السلبية التي أجرتها الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية.
    9.7 As to a violation of article 17, the Committee notes the State party's arguments that there is no " interference " , as the decision of whether other members of the Madafferi family will accompany Mr. Madafferi to Italy or remain in Australia, is an issue for the family and is not influenced by the State party's actions. UN 9-6 وبالنسبة لانتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة الحجج التي أقامتها الدولة الطرف على عدم وجود " تدخل " ، إذ إن قرار أفراد أسرة السيد مادافيري الآخرين بمرافقته إلى إيطاليا أو البقاء في أستراليا هو أمر يخص الأسرة ولا يتأثر بتصرفات الدولة الطرف.
    " As to a violation of article 17, the Committee notes the State party's arguments that there is no `interference', as the decision of whether other members of the Madafferi family will accompany Mr. Madafferi to Italy or remain in Australia, is an issue for the family and is not influenced by the State party's actions. UN " أما بالنسبة لانتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة الحجج التي أقامتها الدولة الطرف على عدم وجود " تدخل " ، بما أن قرار أفراد أسرة السيد مادافيري الآخرين بمرافقته إلى إيطاليا أو البقاء في أستراليا أمر يخص الأسرة ولا يتأثر بتصرفات الدولة الطرف.
    The Tribunal found implausible the author's denial of his previous statement that one of the reasons he wished to remain in Australia was to earn money. UN واعتبرت المحكمة أنه يصعب تصديق نكران صاحب البلاغ تصريحه السابق بأن أحد أسباب رغبته في البقاء في أستراليا هو كسب المال().
    In response to the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraphs 20 and 21, when a suspected victim chooses not to help law enforcement authorities or the person's evidence is insufficient to help a trafficking investigation or prosecution, they receive assistance to return to their home country, unless they can establish their eligibility to stay in Australia under another class of visa. UN واستجابة للتعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عام 2006 في الفقرتين 20 و 21، فانه عندما يختار أحد الضحايا ألا يساعد سلطات إنفاذ القوانين أو عندما تكون الأدلة التي يقدمها غير كافية لمساعدة التحقيق مع المتاجرين أو مقاضاتهم، فانه يحصل على المساعدة للعودة إلى وطنه، ما لم يثبتوا أحقيتهم في البقاء في أستراليا بموجب فئة أخرى من التأشيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more