However, we do not have sufficient resources to combat the scourge. | UN | ومع ذلك، لا توجد لدينا الموارد الكافية لمكافحة هذا البلاء. |
Education and information were the key to preventing that scourge. | UN | وذكرت أن التعليم واﻹعلام هما المفتاح لدرء ذلك البلاء. |
It is time for the CD to do its part in contributing to efforts already under way to eliminate this scourge. | UN | لقد حان الوقت كي يقوم مؤتمر نزع السلاح بمساهمته في الجهود الجارية فعلاً من أجل القضاء على هذا البلاء. |
This scourge can be eliminated only by strong and effective legislative action. | UN | ولا يمكن القضاء على هذا البلاء إلا بإجراء تشريعي قوي وفعال. |
We must be totally committed to ending this plague. | UN | لا بد أن نلتزم التزاماً تاما بإنهاء هذا البلاء. |
The nature of the problem of racism is global and no inhabited continent has escaped this scourge. | UN | وطبيعة مشكلة العنصرية طبيعة عالمية ولا يمكن أن تسلم أية قارة مأهولة من هذا البلاء. |
Peru urged the international community to collaborate in fighting that scourge. | UN | وتحث بيرو المجتمع الدولي على التعاون على مكافحة هذا البلاء. |
In that connection, the system of customs preferences should be expanded to enable those countries to fight that scourge more effectively. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التوسع في نظام الأفضليات الجمركية لتمكين تلك البلدان من مكافحة ذلك البلاء مكافحة أكثر فعالية. |
There remains a strong need for the Government to enact appropriate legislation to deal with this entrenched scourge. | UN | وما زالت هناك حاجة قوية لأن تسن الحكومة التشريع الملائم من أجل التصدي لهذا البلاء المتفشي. |
Declarations are good, because they constitute programmes of action detailing what States could do to help eradicate and combat the scourge. | UN | والإعلانات أمر طيب، لأنها تمثل برامج عمل تذكر بالتفصيل ما يمكن أن تفعله الدول للقضاء على هذا البلاء ومكافحته. |
We fully recognize that the productive portion of our population, the young people, is under threat from this scourge. | UN | إننا ندرك تماما أن هذا البلاء يتهدد الشريحة المنتجة من سكاننا، أي شريحة الشباب. |
This scourge creates in our societies not only an increasing social and psychological tragedy, but an unaffordable financial burden for all of us. | UN | ولا يقتصر هذا البلاء على إيجاد مأساة اجتماعية ونفسية متفاقمة في مجتمعاتنا، بل يُحمِّلنا أيضاً عبئاً مالياً لا يُطاق. |
In this regard, the machine for electronically marking weapons that my country now has is a valuable tool in the fight against this scourge. | UN | وفي هذا الصدد يعتبر الجهاز الذي يستخدمه بلدي في دمغ الأسلحة إلكترونيا أداة قيمة في الحرب ضد هذا البلاء. |
We feel that the cultural aspect of the international fight against this scourge has not been addressed as sufficiently as it could be. | UN | ونرى أن الجانب الثقافي من المكافحة الدولية لهذا البلاء لم يلق المعالجة الكافية التي يمكن إيلاؤها له. |
We are fully cooperating in the international effort to control and contain this scourge. | UN | ونحن نتعاون تعاونا كاملا في الجهد الدولي لضبط هذا البلاء واحتوائه. |
It is therefore imperative that we commemorate the great struggles and battles that have been fought to get rid of this scourge. | UN | لذا، يتحتّم علينا أن نحيي ذكرى النضالات والمعارك الكبرى التي خيضت للتخلص من هذا البلاء. |
Women constitute the greater numbers of victims of the HIV and AIDS scourge. | UN | وتشكل النساء الأعداد الكبرى من ضحايا هذا البلاء. |
As such, the proposed law is intended to reduce the impact of the scourge on women. | UN | والحال كذلك، يرمي القانون المقترح إلى الحد من تأثير ذلك البلاء على المرأة. |
This scourge can be defeated only by firm, common action by the international community. | UN | ولا يمكن التغلب على هذا البلاء إلا بالعمل المشترك الحازم من قِبل المجتمع الدولي. |
Malaria continues to plague Africa and some of the other LDCs. | UN | فلا يزال مرض الملاريا يواصل إنزال البلاء بأفريقيا وبعدد آخر من أقل البلدان نموا. |
affliction can only be passed by some kind of conception. | Open Subtitles | هذا البلاء لا يمكن تناقله إلّا عبر مفهوم واحد. |
After harsh trials, Africa has organized with a view to curbing this evil. | UN | وبعد تجارب قاسية نظمت أفريقيا نفسها بهدف كبح هذا البلاء. |
Will an eagle ever soar through this tempest of woe? | Open Subtitles | هل النسر يحلق خلال عاصفة من البلاء ؟ |
Creator, more people suffering from the blight have come for you to heal them. | Open Subtitles | أيتها الخالقة , الكثير من الأناس يعانون من البلاء ، هلاّ عالجتيهم. |
And God smote the land with all manner of plagues, but still Pharaoh's heart was hardened. | Open Subtitles | و قد أصاب الله الأرض بكل طرق البلاء لكن قلب الفرعون كان لا يزال متحجرا |