"البلاد إلى" - Translation from Arabic to English

    • the country to
        
    • the country into
        
    • the country until
        
    • the country has
        
    • country to the
        
    • country over to
        
    • the country is
        
    The Accused had fled from the country to South Africa. UN وكان المتهم قد هرب من البلاد إلى جنوب أفريقيا.
    The mission emphasized that the agreement remained the only framework for returning the country to normalcy and that the Security Council would consider appropriate, targeted measures against individuals who obstructed its implementation. UN وأكدت البعثة على أن الاتفاق يظل هو إطار العمل الوحيد لإعادة البلاد إلى حالتها الطبيعية، وأن مجلس الأمن سينظر في اتخاذ تدابير مناسبة موجهة إلى الأفراد الذين يعرقلون تنفيذه.
    MONUC transported 180 of the parliamentarians from around the country to Kinshasa, during the days leading up to the inauguration ceremony. UN وتولت البعثة نقل 180 نائبا برلمانيا من جميع أنحاء البلاد إلى كينشاسا خلال الأيام التي سبقت مراسم الافتتاح.
    Then I took over and separated the country into districts so that stupid shit never happened again. Open Subtitles ثم توليت وتفصل البلاد إلى دوائر ذلك لم يحدث أبدا أن القرف غبي مرة أخرى.
    Some have described the draft Constitution as being anti-Islamic and promoting the Balkanization of Somalia by partitioning the country into three territories, namely Somaliland, Puntland and South Central. UN ووصف بعضهم مشروع الدستور بأنه معادٍ للإسلام، وبأنه يشجع على بلقنة الصومال بتقسيم البلاد إلى ثلاثة أقاليم، هي صوماليلاند، وبونتلاند، والمنطقة الجنوبية الوسطى.
    The Council has helped to run the country until new general elections were organized, in early 2005. UN وساعد المجلس في تيسير شؤون البلاد إلى أن نُظمت انتخابات عامة جديدة في البلاد في أوائل عام 2005.
    Meanwhile, the volatile political and security situation in the country has caused concerns with regard to children's safety. UN وفي الوقت نفسه، أدى الوضع السياسي والأمني المضطرب في البلاد إلى بروز مشاغل فيما يتعلق بسلامة الأطفال.
    The people have exercised their democratic right to transform the country to the elected government system. UN فقد مارس الناس حقهم الديمقراطي في نقل البلاد إلى نظام الحكومة المنتخبة.
    The work included a series of portraits of black women who were enslaved in Peru and whose life stories are testimony to the social process that led the country to abolish slavery in 1854. UN ويتضمن هذا المؤلَّف سلسلة لوحات تصف نساء من السود ممن تعرضن للاسترقاق في بيرو، واللواتي تمثل قصص حياتهن شهادة على العملية الاجتماعية التي قادت البلاد إلى إلغاء الرق في عام 1854.
    Did Vanessa help you move the weapons out of the country to Korea? Open Subtitles هل فانيسا تساعدك على نقل الأسلحة خارج البلاد إلى كوريا؟
    All four were allegedly transferred out of the country to a secret location and tortured. Open Subtitles الاربعة نقلوا يدعى خارج البلاد إلى مكان سري وتعرض للتعذيب.
    We're travelling across the country to L.A so you can kick the crap out of Dr. Dwayne. Open Subtitles و نحن مسافرون عبر البلاد إلى لوس أنجلوس ـ ـ ـ ـ ـ ـ لذا يمكنك ركل غائط الدكتور دوين
    In the process of restoring the country to normality, we are optimistic about re-establishing our natural role as the Arab world's bastion of democracy, liberalism and free trade. UN وفي عملية إعادة البلاد إلى وضعها الطبيعي، فإننا نتطلع بتفاؤل إلى استعادة دورنا الطبيعي بوصفنا منارة العالم العربي للديمقراطية والتحرر والتجارة الحرة.
    We warn that the continued military escalation which has been rejected and condemned by the international community will push the country to slide towards dangerous risks threatening peace, security and stability in the country and in the entire region. UN ونحذر من أن استمرار التصعيد العسكري الذي لقي رفضاً وإدانة من المجتمع الدولي، سيجر البلاد إلى مخاطر جسيمة تهدد السلم والأمن والاستقرار في هذا البلد وفي المنطقة برمتها.
    Experts say arming the fighting groups among the opposition is a sure way to drag the country into a protracted civil war. Open Subtitles الخبراء يقولون أن تسليح الجماعات التي* *تُقاتل في صفوف المعارضة، تعتبر وسيلة مؤكدة لجر البلاد إلى* *حرب أهلية طويلة الأمد.
    What we do today will carry the country into tomorrow. Open Subtitles ما نفعله اليوم سيحمل البلاد إلى الغد
    The elections on 2 May 1999 will determine who will lead the country into the twenty-first century and who will close once and for all this historic era for our territory. UN وستحدد الانتخابات التي ستجري في ٢ أيار/مايو ١٩٩٩ من سيقود البلاد إلى القرن الحادي والعشــرين ومــن ســيغلق إلى اﻷبد هذه الحقبة التاريخية ﻹقليمنا.
    The Council is to help run the country until new general elections are organized in early 2005. UN ومن المقرر أن يسير هذا المجلس شؤون البلاد إلى أن تُنظم انتخابات عامة جديدة في أوائل عام 2005.
    The attempt to expand secondary education throughout the country has also significantly materialised in the past few years. UN كما أن محاولة توسيع نطاق التعليم الثانوي في البلاد إلى حدّ كبير قد تبلورت في السنوات القليلة المنصرمة.
    Donald Trump has taken this country to the brink. Open Subtitles ‏ ‏أخذ "ترامب" هذه البلاد إلى شفير الهاوية.
    I won't hand the country over to a third-rate Ché Guevara. Open Subtitles أنا لن أسلّم البلاد إلى تشي غيفارا من الدرجة الثالثة.
    Some United Nations offices and residences of national and international staff members have been looted. the country is plunging into a state of general anarchy marked by a complete breakdown of law and order. UN وقد نهبت بعض مكاتب الأمم المتحدة ومقار إقامة موظفين ووطنيين ودوليين بينما تنزلق البلاد إلى حالة من الفوضى العامة تتسم بانهيار تام للقانون والنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more