The part of the communication concerning them was therefore declared inadmissible. | UN | وأعلنت بالتالي أن جزء البلاغ الذي يخص الزوجة والأبناء غير مقبول. |
The part of the communication concerning them was therefore declared inadmissible. | UN | وأعلنت بالتالي أن جزء البلاغ الذي يخص الزوجة والأبناء غير مقبول. |
I have the honour to bring to your attention the text of the communiqué issued today by the Office of the President of Togo on the development of the situation in Sierra Leone. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم نص البلاغ الذي أصدره اليوم رئيس جمهورية توغو بشأن تطورات الحالة في سيراليون. |
Our Federal Executive Council has approved the communiqué that emerged from the seminar for implementation. | UN | وأقر مجلسنا الاتحادي التنفيذي البلاغ الذي صدر عن الحلقة الدراسية من أجل تنفيذه. |
Some of them later admitted that the police had provided them with artificial beards in order to make them resemble the author, who did have a beard. | UN | وقد أقر بعضهم لاحقاً بأن الشرطة وفرت لهم لحى مصطنعة لإيجاد وجه شبه بينهم وبين صاحب البلاغ الذي كانت له لحية. |
However, the complaint in the communication which was sent to the State party related only to violation of articles 17, 25, 26 and 27 of the Covenant. | UN | بيد أن الشكوى الواردة في البلاغ الذي أُرسل إلى الدولة الطرف كانت تتصل فقط بانتهاك المواد 17 و25 و26 و27 من العهد. |
the communiqué of the Development Committee had placed emphasis on the effectiveness and distributional aspects of official development assistance but not on its volume. | UN | وفي البلاغ الذي أصدرته لجنة التنمية وضعت تشديدا على جوانب الفعالية والتوزيع من المساعدة الانمائية الرسمية ولكن ليس على حجمها. |
The Committee recalled that rule 96 (b) of its rules of procedure provides that a communication should normally be submitted by the individual personally or by that individual's representative, but that a communication submitted on behalf of an alleged victim may, however, be accepted when it appears that the individual in question is unable to submit the communication personally. | UN | وقد ذكّرت اللجنة بأن المادة 96(ب) من نظامها الداخلي تنص على أن البلاغ يجب عادة أن يقدمه الفرد المعني شخصياً أو ممثل عن ذلك الفرد، لكن البلاغ الذي يقدم نيابة عن شخص يزعم أنه ضحية يجوز، مع ذلك، قبوله متى اتضح أن الفرد ليس بمستطاعه تقديم البلاغ بنفسه. |
We therefore declare the communication of these four authors inadmissible in relation to their allegations regarding taking their mothers' family names. | UN | ولذلك نعلن أن البلاغ الذي قدمته السيدات الأربع غير مقبول فيما يتعلق بادعاءاتهن بالنسبة لحمل الأسماء العائلية لأمهاتهن. |
the communication referred to by the Special Rapporteur was sent to him at the instigation of Mr. Patrick. | UN | وقد أرسل البلاغ الذي يشير إليه المقرر الخاص بتشجيع من السيد باتريك. |
However, the complaint in the communication which was sent to the State party related only to violation of articles 17, 25, 26 and 27 of the Covenant. | UN | بيد أن الشكوى الواردة في البلاغ الذي أُرسل إلى الدولة الطرف كانت تتصل فقط بانتهاك المواد 17 و25 و26 و27 من العهد. |
In this case, the objective of the communication submitted by the author is to provoke a public debate on GMO crops in France. | UN | فموضوع البلاغ الذي قدمه المشتكي يتمثل في هذه الحالة في إثارة نقاش عام في فرنسا بشأن الكائنات المحورة وراثياً. |
The Government has not replied to the communication of the Working Group, despite requesting an extension of the deadline for the submission of its reply. | UN | لم ترُد الحكومة على البلاغ الذي أحاله الفريق العامل إليها، على الرغم من أنها طلبت تمديد المهلة المحددة لتقديم ردها. |
That position is expressed in the communiqué that I shall now read out. | UN | وذلك الموقف معرب عنه في البلاغ الذي سأقرأه الآن: |
In the communiqué issued at the G-8 summit held in Genoa, Italy, education was described as the main pillar of development and employment. | UN | وفي البلاغ الذي صدر عن قمة الدول الصناعية الثماني، التي عقدت في جنوة بإيطاليا، وصف التعليم بأنه الركيزة الأساسية للتنمية والعمالة. |
It was arranged that a relative of Mr. Gaziev would give the money to the author, who would pass it on to Ms. Boichenko. | UN | واتُّفق على أن يسلم أحد أقارب السيد غازييف المال لصاحب البلاغ الذي يتولى تسليمه إلى السيدة بويتشينكو. |
In concluding the meeting, the parties agreed to a communiqué of the Personal Envoy and reiterated their commitment to continue the negotiations at a date to be determined by common agreement. | UN | وفي ختام الاجتماع، وافق الطرفان على البلاغ الذي أعده المبعوث الشخصي وكررا التأكيد على التزامهما بمواصلة المفاوضات في موعد يتم تحديده باتفاق مشترك. |
In this respect, the Committee recalls that rule 96 (b) of its rules of procedure provides that a communication should normally be submitted by the individual personally or by that individual's representative, but that a communication submitted on behalf of an alleged victim may, however, be accepted when it appears that the individual in question is unable to submit the communication personally. | UN | وبهذا الخصوص، تشير اللجنة إلى أن المادة 96(ب) من نظامها الداخلي تنص على أن البلاغ يجب عادة أن يقدمه الفرد المعني شخصياً أو ممثل عن ذلك الفرد، لكن البلاغ الذي يقدم نيابة عن شخص يزعم أنه ضحية يجوز، مع ذلك، قبوله متى اتضح أن الفرد ليس بمستطاعه تقديم البلاغ بنفسه(). |
The Committee therefore believes that, in practice, no domestic remedy was accessible to the complainant, who was in an extremely vulnerable position and was unable to lodge this complaint with the Moroccan courts after being expelled from the country. | UN | وعليه، ترى اللجنة أنه لم يُتَح عملياً أي سبيل انتصاف لصاحب البلاغ الذي كان في حالة من الهوان الشديد ولم يعد في وضع يمكنه من عرض هذه الشكوى أمام المحاكم المغربية بعد طرده من البلد. |
The complainant does not claim to have been tortured and has focused his communication before the Committee on his second asylum application, which is based exclusively on his political activities since his departure from the Islamic Republic of Iran. | UN | ومع ذلك، لم يحتج صاحب الشكوى بأنه تعرض للتعذيب، ولم يرتكز البلاغ الذي قدمه إلى اللجنة إلا على إجرائها الثاني لطلب اللجوء، المرتكز حصراً على أنشطته التالية لفراره من إيران. |