"البلاغ الفردي" - Translation from Arabic to English

    • individual communication
        
    Both the individual communication and the inquiry procedure could ultimately lead to the amendment of laws and policies. UN ويمكن أن يؤدي البلاغ الفردي وإجراء التحري على السواء إلى تعديل القوانين والسياسات في نهاية المطاف.
    According to the State party, it has transpired that the author's allegations in the individual communication were groundless. UN ووفقاً للدولة الطرف فقد تبين أن ادعاءات صاحبة البلاغ في البلاغ الفردي لا أساس لها من الصحة.
    It contends that after verification, it transpired that the author's allegations in the individual communication were groundless. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه بعد التحقق تبيّن أن ادعاءات صاحب البلاغ الواردة في البلاغ الفردي لا أساس لها من الصحة.
    2.1 The individual communication or complaint must be submitted in writing. UN 2-1 يقدَّم البلاغ الفردي أو الشكوى الفردية كتابياً.
    In July 2001, the one thousandth individual communication was registered under the Optional Protocol. UN وفي تموز/يوليه 2001، سُجل البلاغ الفردي رقم 1000 بموجب البروتوكول الاختياري.
    said that the " right of individual communication " referred to the entire process that States parties accepted on ratifying the Optional Protocol and not merely to the right of individuals to submit communications. UN 52- السير نايجل رودلي قال إن " حق البلاغ الفردي " يشير إلى العملية بكاملها التي قبلتها الدول الأطراف عند التصديق على البروتوكول الاختياري وليس مجرد حق الأفراد في تقديم بلاغات.
    4. The above does not excuse the Committee from giving an opinion on the facts of a specific case, as considered under this individual communication. UN 4- إن ما ذكر أعلاه لا يعفي اللجنة من إبداء رأي بشأن وقائع قضية محددة، على نحو ما تم النظر فيها بموجب هذا البلاغ الفردي.
    Such a procedure would be an important means of addressing situations where an individual communication did not adequately address the gravity or systematic nature of a violation. UN فلعل هذا الإجراء يكون وسيلة هامة للتصدي لحالات لا يتناول فيها البلاغ الفردي الطابع الجسيم أو المنهجي للانتهاك بصورة وافية.
    - A situation (vs. an individual communication) not already being dealt with by a special procedure or a treaty body. UN - ألاّ تكون الحالة (مقابل البلاغ الفردي) خاضعة للدراسة في إطار إجراء خاص آخر أو هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة.
    Mr. KLEIN (Rapporteur) said that the fourth paragraph should be highlighted because it was encouraging news that the Committee had received its 1,000th individual communication under the Optional Protocol. UN 47- السيد كلاين (المقرر) قال إنه يجب تسليط الضوء على الفقرة الرابعة لأن الأخبار المشجعة هي أن اللجنة تلقت البلاغ الفردي رقم 1000 بموجب البروتوكول الاختياري.
    4. The above does not excuse the Committee from giving an opinion on the facts of a specific case, as considered under this individual communication. UN 4 - إن ما ذكر أعلاه لا يعفي اللجنة من إبداء رأي بشأن وقائع قضية محددة، على نحو ما تم النظر فيها بموجب هذا البلاغ الفردي.
    The CHAIRPERSON pointed out that the English version referred to " the right of individual communication " , whereas the Spanish version referred to " el derecho de presentar comunicaciones individuales " , which were not equivalent. UN 51- الرئيس بيّن أن الصيغة الإنكليزية تشير إلى " حق البلاغ الفردي " بينما الصيغة الإسبانية تشير إلى " الحق في تقديم بلاغات فردية " ، وهي صيغة غير موازية للأولى.
    Whereas the first case involved claims of maltreatment while in detention, the Committee considered that the authorities' failure to notify the author of the individual communication of the execution of her sons amounted to inhuman treatment, in violation of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وحيث أن القضية الأولى اشتملت على سوء معاملة أثناء الاحتجاز، رأت اللجنة أن عدم قيام السلطات بإشعار صاحبة البلاغ الفردي المقدم منها عن تنفيذ حكم الإعدام في أبنائها يبلغ حد المعاملة اللاإنسانية، في انتهاك للمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    2.17 The authors ask the Committee to find that domestic remedies have been duly exhausted and that the individual communication is admissible. UN 2-17 وتطلب صاحبتا البلاغ من اللجنة أن تلاحظ أن سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت على نحو صحيح وإن تعلن مقبولية البلاغ الفردي.
    That concern also has been raised in the official communications between the State party and the Committee with regard to individual communication No. 3/2011, H.M. v Sweden. UN وقد أثير هذا الشاغل في المراسلات الرسمية بين الدولة الطرف واللجنة بخصوص البلاغ الفردي رقم 3/2011، المتعلق بقضية ﻫ .م. ضد السويد.
    3. The above does not excuse the Committee from giving an opinion on the facts of a specific case, as considered under this individual communication. UN 3- وإن ما ذكر أعلاه لا يعفي اللجنة من إبداء رأي بشأن وقائع قضية محددة، على نحو ما تم النظر به في إطار هذا البلاغ الفردي.
    6.5 After submitting the individual communication to the Committee, Djillali Larbi's family continued to petition the Algerian authorities for information about what had happened to him. UN 6-5 ومضت عائلة الضحية، بعد تقديم البلاغ الفردي إلى اللجنة، في اتخاذ إجراءات لدى السلطات الجزائرية بغية معرفة مصير المختفي.
    37. The Committee's approach regarding the length of alternative service is set out in its views on the individual communication Foin v. France. UN 37- ويتجلى النهج الذي تتبعه اللجنة فيما يتعلق بمدة الخدمة البديلة في آرائها بشأن البلاغ الفردي فوان ضد فرنسا().
    6.5 After submitting the individual communication to the Committee, Djillali Larbi's family continued to petition the Algerian authorities for information about what had happened to him. UN 6-5 ومضت عائلة الضحية، بعد تقديم البلاغ الفردي إلى اللجنة، في اتخاذ إجراءات لدى السلطات الجزائرية بغية معرفة مصير المختفي.
    The Committee, a rapporteur or working group may withdraw a request for interim measures at any stage of the proceedings on the basis of information received from the parties concerned in the individual communication, the inquiry procedure or the inter-State communication. UN 6- ويجوز للجنة أو لمقرر أو فريق عامل سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة في أي مرحلة من مراحل الإجراءات استناداً إلى معلومات ترد من الأطراف المعنية في البلاغ الفردي أو إجراء التحقيق أو البلاغ المقدم من دولة ضد أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more