"البلاغ المتعلق" - Translation from Arabic to English

    • communication relating
        
    • communication concerning
        
    • communication related
        
    • communiqué on
        
    • communication in respect
        
    • the application concerning
        
    • complaint alleging an act
        
    The statement in the communication relating to certain people and incidents simply does not comport with facts. UN والأقوال الواردة في البلاغ المتعلق ببعض الأشخاص والأحداث هي ببساطة أقوال لا تتفق مع الحقائق.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon its receipt by the State or organization to which it was transmitted. UN لا يعتبر البلاغ المتعلق بتحفظ بلاغا صادرا عن الجهة المتحفظة إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وجه إليها.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon its receipt by the State or organization to which it was transmitted. UN لا يعتبر البلاغ المتعلق بتحفظ بلاغا صادرا عن الجهة المتحفظة إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وجه إليها.
    Thus, he has failed to exhaust domestic remedies, and the part of the communication concerning the statements in the book should be declared inadmissible. UN وهو بذلك لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، وينبغي اعتبار الجزء من البلاغ المتعلق بالتصريحات الواردة في الكتاب غير مقبول.
    Accordingly, the part of the communication related to that alleged victim was declared inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. UN وبالتالي، أعلنت اللجنة أن الجزء من البلاغ المتعلق بتلك الضحية المزعومة غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    I am forwarding, herewith attached, the communiqué on Libya, of the 275th meeting of the Peace and Security Council, which was held in Addis Ababa on 26 April 2011. UN وأحيل إليكم طيه البلاغ المتعلق بليبيا، الذي أصدره مجلس السلام والأمن في جلسته 275 المعقودة بأديس أبابا في 26 نيسان/أبريل 2011.
    As no allegations are made in relation to the complainant's son, the State party submits that the communication in respect of him is manifestly unfounded and therefore inadmissible. UN ونظراً إلى أن الشكوى لا تتضمن ادعاءات بشأن ابن صاحب الشكوى الرئيسي، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ المتعلق به لا يقوم على أسس سليمة ومن ثم لا يمكن قبوله.
    6.4 With regard to article 14, paragraph 5, of the Covenant, the Committee notes that the European Court declared inadmissible that part of the application concerning the right to a second hearing in criminal matters on the grounds that this right is not guaranteed in the European Convention and that Spain is not a party to Protocol No. 7 to that Convention. UN 6-4 وفيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد، تلاحظ اللجنة أن المحكمة الأوروبية قد أعلنت عدم قبول هذا الجزء من البلاغ المتعلق بالحق في ازدواج درجة التقاضي للنظر في المسائل الجنائية، وذلك لأن الاتفاقية الأوروبية لا تكفل هذا الحق ولأن إسبانيا ليست طرفاً في البروتوكول السابع لهذه الاتفاقية.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon its receipt by the State or organization to which it was transmitted. UN لا يعتبر البلاغ المتعلق بتحفظ بلاغا صادرا عن الجهة المتحفظة إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وجه إليها.
    Since in the interim the State party had issued a resident permit to the complainants' daughter, the Committee discontinued the part of the communication relating to her. UN وبما أن الدولة الطرف قد أصدرت في الأثناء تصريح إقامة لصالح البنت القاصرة، أوقفت اللجنة النظر في الجزء من البلاغ المتعلق بها.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon receipt by the State or by the organization to which it was transmitted or, as the case may be, upon its receipt by the depositary. UN ولا تُعتبر الجهة المتحفظة قد أصدرت البلاغ المتعلق بالتحفظ إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وُجه إليها، أو عندما يتسلمه الوديع، حسب الحال.
    Where a communication relating to a reservation to a treaty is made by electronic mail, it must be confirmed by regular mail [or by facsimile]. UN عندما يوجه البلاغ المتعلق بتحفظ على معاهدة بالبريد الإلكتروني، فإنه يجب إقراره بالبريد [أو بالفاكس].
    Where a communication relating to a reservation to a treaty is made by electronic mail, it must be confirmed by regular mail [or by facsimile]. UN عندما يوجه البلاغ المتعلق بتحفظ على معاهدة بالبريد الإلكتروني، فإنه يجب إقراره بالبريد [أو بالفاكس].
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon receipt by the State or by the organization to which it was transmitted, or as the case may be, upon its receipt by the depositary. UN ولا يُعتبر أن الجهة المتحفظة قد أصدرت البلاغ المتعلق بالتحفظ إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وُجه إليها، أو عندما يتسلمه الوديع، حسب الحال.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon receipt by the State or by the organization to which it was transmitted, or as the case may be, upon its receipt by the depositary. UN ولا يُعتبر أن الجهة المتحفظة قد أصدرت البلاغ المتعلق بالتحفظ إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وُجه إليها، أو عندما يتسلمه الوديع، حسب الحال.
    Where a communication relating to a reservation to a treaty is made by electronic mail, it must be confirmed by regular mail [or by facsimile]. UN عندما يوجه البلاغ المتعلق بتحفظ على معاهدة بالبريد الإلكتروني، فإنه يجب إقراره بالبريد [أو بالفاكس].
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon receipt by the State or by the organization to which it was transmitted, or as the case may be, upon its receipt by the depositary. UN ولا يُعتبر أن الجهة المتحفظة قد أصدرت البلاغ المتعلق بالتحفظ إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وُجه إليها، أو عندما يتسلمه الوديع، حسب الحال.
    The Human Rights Committee similarly declared that a communication concerning conduct of the European Patent Office was inadmissible, because it could not, UN كما أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أن البلاغ المتعلق بتصرف المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع غير مقبول لأن المكتب لا يمكن،
    Furthermore, the communication concerning Idriss Aboufaied, who is no longer detained, has been filed without opinion by the Working Group on Arbitrary Detention. UN كما أن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي حفظ دون إبداء آرائه البلاغ المتعلق بإدريس أبو فايد الذي لم يعد محتجزاً().
    Accordingly, the part of the communication related to that alleged victim was declared inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. UN وبالتالي، أعلنت اللجنة أن الجزء من البلاغ المتعلق بتلك الضحية المزعومة غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    I have the honour to forward to you, on behalf of the Secretary-General of the Organization of African Unity, the communiqué on the situation in the Democratic Republic of the Congo issued by the Central Organ of the Organization of African Unity Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, at its fiftieth ordinary session, at the ambassadorial level, held at Addis Ababa on 17 August 1998. UN يشرفني أن أحيل إليكم، باسم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، البلاغ المتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي أصدره الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها، في جلسته العادية الخمسين المعقودة على مستوى السفراء في أديس أبابا في ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    As no allegations are made in relation to the complainant's son, the State party submits that the communication in respect of him is manifestly unfounded and therefore inadmissible. UN ونظراً إلى أن الشكوى لا تتضمن ادعاءات بشأن ابن صاحب الشكوى الرئيسي، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ المتعلق به لا يقوم على أسس سليمة ومن ثم لا يمكن قبوله.
    6.4 With regard to article 14, paragraph 5, of the Covenant, the Committee notes that the European Court declared inadmissible that part of the application concerning the right to a second hearing in criminal matters on the grounds that this right is not guaranteed in the European Convention and that Spain is not a party to Protocol No. 7 to that Convention. UN 6-4 وفيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد، تلاحظ اللجنة أن المحكمة الأوروبية قد أعلنت عدم قبول هذا الجزء من البلاغ المتعلق بالحق في ازدواج درجة التقاضي للنظر في المسائل الجنائية، وذلك لأن الاتفاقية الأوروبية لا تكفل هذا الحق ولأن إسبانيا ليست طرفاً في البروتوكول السابع لهذه الاتفاقية.
    The victim may file a complaint alleging an act of domestic violence with a State or private health facility, which shall direct it to the police in the judicial division where that health facility is located. UN ٩١- ويجوز للضحية أن تقدم البلاغ المتعلق بالعنف المنزلي الى المرفق الصحي التابع للدولة أو الخاص لاحالته الى مركز الشرطة المختص بالدائرة القضائية التي يقع بها المرفق الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more