4. On 15 October 2007, the State party contested the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 4- في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.1 On 11 November 2004, the State party challenged the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 4-1 في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
8.3 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground that domestic remedies have not been exhausted. | UN | 8-3 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
8.3 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground that domestic remedies have not been exhausted. | UN | 8-3 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
7.3 The Committee observes that the State party did not challenge the admissibility of the communication on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية. |
The State party contested the admissibility of the communication on the basis that the domestic remedies had not been exhausted; it also considered that the complainant had not substantiated his claims. | UN | واعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد؛ كما اعتبرت أن صاحب الشكوى لم يدعم ادعاءاته بأدلة ثبوتية. |
4.1 On 11 November 2004, the State party challenged the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 4-1 في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.1 On 24 March 2008, the State party challenged the admissibility of the communication on grounds of non-substantiation. | UN | 4-1 في 24 آذار/مارس 2008، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم الإثبات. |
It also notes that the State party disputed the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies as a result of the action brought by the complainant before the Federal Court. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية نتيجة الدعوى التي أقامها صاحب الشكوى أمام المحكمة الاتحادية. |
It also notes that the State party disputed the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies as a result of the action brought by the complainant before the Federal Court. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف نازعت في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية نتيجة الدعوى التي قدمها صاحب البلاغ إلى المحكمة الاتحادية. |
4.1 On 24 March 2008, the State party challenged the admissibility of the communication on grounds of non-substantiation. | UN | 4-1 في 24 آذار/مارس 2008، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم الإثبات. |
It challenged the admissibility of the communication on the ground that it constitutes an abuse of the right of submission of communications within the meaning of article 3 of the Optional Protocol. | UN | واعترضت على مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
It noted the State party's objection to the admissibility of the communication on the ground that the author had failed to exhaust all domestic remedies available to him. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على قبول البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له. |
6.3 Secondly, the Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground of failure to exhaust domestic remedies. | UN | 6-3 وثانياً، تلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
It challenged the admissibility of the communication on the ground that it constitutes an abuse of the right of submission of communications within the meaning of article 3 of the Optional Protocol. | UN | واعترضت على مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
6.2 The State party has challenged the admissibility of the communication on the grounds that it was not submitted by the victim of the alleged violations of the Covenant. | UN | 6-2 وطعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس أنه لم يقدم من ضحية الانتهاكات المزعومة للعهد. |
6.2 The State party has challenged the admissibility of the communication on the grounds that it was not submitted by the victim of the alleged violations of the Covenant. | UN | 6-2 وطعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس أنه لم يقدم من ضحية الانتهاكات المزعومة للعهد. |
10.4 The Committee notes that the State party challenges the admissibility of the communication on the grounds that Ms. Dayras and Ms. Zeghouani are not victims under article 2 of the Optional Protocol. | UN | 10-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تطعن في مقبولية البلاغ على أساس أن السيدة دايراس والسيدة زغواني ليستا ضحيتين طبقا لمفهوم المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
While agreeing with the admissibility of the communication on the basis of article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, I am unable to share the Committee's views that the author's rights under article 17, in conjunction with article 3 of the Covenant, have been violated. | UN | رغم أنني أوافق على قبول البلاغ على أساس الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، فلا يسعني أن أشاطر اللجنة رأيها بأن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 17 مقترنة بالمادة 3 من العهد قد انتهكت. |
4.4 The State Party also challenges the admissibility of the communication based on non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 4-4 وتعترض الدولة الطرف كذلك على مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Furthermore, the discrimination against the author on the basis of his national origin is an illegitimate distinction and warrants stricter scrutiny. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التمييز ضد صاحب البلاغ على أساس أصله القومي هو تمييز غير شرعي ويستدعي تدقيقاً أكثر صرامة. |
2.2 On 27 May 2008, the justice of the peace of the 33rd district of Velikie Luki issued a decision to terminate the court case against the author based on the absence of corpus delicti of the crime. | UN | 2-2 وفي 27 أيار/مايو 2008، أصدر قاضي الصلح في الدائرة 33 بمدينة فيليكي لوكي قراراً بحفظ الدعوى المقامة ضد صاحب البلاغ على أساس انتفاء الركن المادي للجريمة. |