"البلاغ وأسرته" - Translation from Arabic to English

    • author and his family
        
    • author or his family
        
    • author's and his family
        
    In doing so, the State party shall ensure that the author and his family are protected from acts of reprisals or intimidation. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    However, the author and his family only returned as far as Medina, since they heard that the situation in Mogadishu had in fact not changed. UN غير أن مقدم البلاغ وأسرته اكتفوا بالعودة إلى مدينة، حيث تناهى إلى مسمعهم أن الحالة في مقديشو لم تتغير في الواقع.
    The indigenous villagers also had pale skin, therefore the militia never questioned the author and his family about their background. UN وللقرويين اﻷصليين لـون بشرة فاتـح أيضـا، لذلك فــإن الميليشيا لم تسأل مقدم البلاغ وأسرته البتة عن أصلهم.
    The torture has had a long-lasting effect on the author and his family; UN وقد أثر التعذيب على مقدم البلاغ وأسرته تأثيراً مستديماً؛
    On learning of this, the author and his family left for Istanbul, where they stayed at the home of one of his brothers. UN وبعد أن علم صاحب البلاغ وأسرته بذلك غادروا إلى اسطنبول حيث مكثوا عند شقيقه.
    In 1946, the author and his family were expelled from Czechoslovakia. UN وفي عام 1946، ُطرد صاحب البلاغ وأسرته من تشيكوسلوفاكيا.
    On 5 February 2000, the author and his family fled to Waziribad. UN وفي 5 شباط/فبراير 2000، فر صاحب البلاغ وأسرته إلى وزير آباد.
    This only served to further highlight the public humiliation of the author and his family in a public place. UN ولم يكن هذا إلا ليزيد حدة إحساس صاحب البلاغ وأسرته بالإهانة أمام الناس في مكان عام.
    In doing so, the State party shall ensure that the author and his family are protected from acts of reprisals or intimidation. UN وتحرص الدولة الطرف في القيام بذلك على حماية صاحب البلاغ وأسرته من أعمال الانتقال أو الترهيب.
    In doing so, the State party shall ensure that the author and his family are protected from acts of reprisals or intimidation. UN وفي هذا الشأن، تحرص الدولة الطرف على حماية صاحب البلاغ وأسرته من أعمال الانتقام أو الترهيب.
    In doing so, the State party should ensure that the author and his family were protected from acts of reprisals or intimidation. UN وينبغي للدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    In doing so, the State party shall ensure that the author and his family are protected from acts of reprisals or intimidation. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    The State party therefore denies that the author and his family members were arrested and assaulted, and that their belongings were seized. UN ولذلك، تنفي الدولة الطرف القبض على صاحب البلاغ وأسرته أو الاعتداء عليهم أو مصادرة ممتلكاتهم.
    The Officer determined that the author and his family still had access to their apartment and could stay there until their date of their deportation. UN وأفاد السيد سوليفان أن صاحب البلاغ وأسرته كانوا لا يزالون محتفظين بسكنهم وكان بإمكانهم البقاء فيه إلى حين ترحيلهم.
    In doing so, the State party should ensure that the author and his family are protected from acts of reprisals or intimidation. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    In doing so, the State party shall ensure that the author and his family are protected from acts of reprisals or intimidation. UN وعلى الدولة الطرف في هذا السياق ضمان حماية صاحب البلاغ وأسرته من أعمال الانتقام أو التخويف.
    The State party therefore denies that the author and his family members were arrested and assaulted, and that their belongings were seized. UN ولذلك تنفي الدولة الطرف القبض على صاحب البلاغ وأسرته أو الاعتداء عليهم أو مصادرة ممتلكاتهم.
    The Officer determined that the author and his family still had access to their apartment and could stay there until their date of their deportation. UN وأفاد السيد سوليفان أن صاحب البلاغ وأسرته كانوا لا يزالون محتفظين بسكنهم وكان بإمكانهم البقاء فيه إلى حين ترحيلهم.
    In doing so, the State party shall ensure that the author and his family are protected from acts of reprisals or intimidation. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    Although Bouzid Mezine's family still hopes to find him alive, the Committee notes the author's and his family's fear that he may be deceased in view of his prolonged disappearance. UN ورغم تعلق أسرة بوزيد مزين بالأمل في العثور على ابنها حياً، فإن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ وأسرته يخشون أن يكون قد توفي نظراً لطول مدة اختفائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more