In addition, the observations are inaccurate, in that the State party says that the author and his counsel refused to accept the notification. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تتسم هذه الملاحظات بالدقة، لأن الدولة الطرف تقول إن صاحب البلاغ ومحاميه رفضا قبول الإخطار. |
As a result the author and his counsel had no possibility to provide the court with useful information in support of the author’s claim. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مقدم البلاغ ومحاميه لم يكن بوسعهما تزويد المحكمة بمعلومات مفيدة تدعم طلب مقدم البلاغ. |
The author and his counsel, having examined the evidence available took a considered decision to admit the entire statement. | UN | فبعد أن بحث صاحب البلاغ ومحاميه الأدلة المتوفرة، اتخذ قراراً واعياً بالاعتراف بالبيان بأكمله. |
A petition filed by the author and his lawyer with the Minsk Regional Prosecutor to change the constraint measure on health grounds was rejected. | UN | ورُفض الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ ومحاميه إلى نيابة إقليم مينسك من أجل تغيير تدبير التقييد المطبق لأسباب صحية. |
In the meantime, the author and his lawyer have requested to have Mr. Boymurodov's criminal case re-examined. | UN | وفي غضون ذلك، طلب صاحب البلاغ ومحاميه إعادة دراسة القضية الجنائية للسيد بويمورودوف. |
(b) That this decision shall be communicated to the State party, to the author and to his counsel. | UN | )ب( أن تُبلغ الدولة الطرف ومقدم البلاغ ومحاميه بهذا القرار. |
Consultations between the author and his lawyers during the trial were irregular. | UN | ولم تكن المشاورات التي جرت بين صاحب البلاغ ومحاميه أثناء المحاكمة مشاورات منتظمة. |
The author and his counsel have been acquainted with the videotape documenting the author's arrest. | UN | وقد اطلع صاحب البلاغ ومحاميه على الشريط الفيديوي الذي يوثّق عملية اعتقال صاحب البلاغ. |
The author and his counsel have been acquainted with the videotape documenting the author's arrest. | UN | وقد اطلع صاحب البلاغ ومحاميه على الشريط الفيديوي الذي يوثّق عملية اعتقال صاحب البلاغ. |
In addition, the observations are inaccurate, in that the State party says that the author and his counsel refused to accept the notification. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تتسم هذه الملاحظات بالدقة، لأن الدولة الطرف تقول إن صاحب البلاغ ومحاميه رفضا قبول الإخطار. |
The judge refused to declare the court incompetent, upon which the author and his counsel withdrew from the proceedings. | UN | ورفض القاضي دعوى عدم اختصاص المحكمة فانسحب صاحب البلاغ ومحاميه من الجلسة. |
The author and his counsel were perfectly aware of this. | UN | وكان صاحب البلاغ ومحاميه يعلمان ذلك تماما. |
Under the circumstances, the Committee considers that the author and his counsel have shown due diligence in the pursuit of domestic remedies and that there is no reason to review the Committee's decision on admissibility. | UN | وفي هذه الظروف ترى اللجنة أن مقدم البلاغ ومحاميه قد أبديا الاجتهاد اللازم مناشدة لسبل الانتصاف المحلية وأنه ليس هناك أي داع ﻹعادة النظر في قرار اللجنة المتعلق بالمقبولية. |
It recalled that the author and his counsel attempted to have the alleged ill-treatment of Mr. Stephens investigated, in particular by the Office of the Parliamentary Ombudsman, but without result as of early 1994. | UN | وأشـــارت اللجنـــة إلى أن صاحب البلاغ ومحاميه حاولا فعلا التحقيق في إساءة معاملة السيد ستيفنس، لا سيما عن طريق مكتب أمين المظالم البرلماني، ولكنهما لم ينجحا في ذلك حتى أوائل عام ١٩٩٤. |
The cassation appeals by the author and his lawyer were rejected by the Supreme Court on 2 July 1998. | UN | ورفضت المحكمة العليا في 2 تموز/يوليه 1998 الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ ومحاميه لنقض الحكم. |
On that date, before the hearing, the author and his lawyer went to the Forensic medical services, which refused to examine the author on the grounds that he had first to press charges or submit a complaint to the police station of Aghia Paraskevi. | UN | وفي ذلك اليوم، وقبل جلسة الاستماع لجأ صاحب البلاغ ومحاميه إلى مصلحة الطب الشرعي التي رفضت فحصه بحجة أن عليه رفع دعوى أولاً أو تقديم شكوى إلى مركز الشرطة في أغيا باراسكيفي. |
The Supreme Court considered the case in closed session and informed the author and his lawyer that its judgement would be delivered on 28 January 1999. | UN | ونظرت المحكمة العليا في القضية في جلسة مغلقة وأبلغت صاحب البلاغ ومحاميه أنها ستصدر حكمها في 28 كانون الثاني/يناير 1999. |
(c) The present decision shall be communicated to the State party, to the author and to his counsel. | UN | )ج( أن تبلغ الدولة الطرف ومقدم البلاغ ومحاميه بهذا القرار. كاف - البلاغ رقم ٨٧٥/٤٩٩١، ليوناردوس ي. |
(b) That this decision shall be communicated to the State party, to the author and to his counsel. | UN | )ب( أن يبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف، وإلى صاحب البلاغ ومحاميه. الحواشـي |
(b) That this decision shall be transmitted to the State party, to the author and to his counsel. | UN | )ب( إبلاغ هذا المقرر إلى الدولة الطرف وصاحب البلاغ ومحاميه. |
The State party emphasizes that the author and his lawyers were informed about the questioning of the witness and could have participated therein. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ ومحاميه أُبلِغوا عن استجواب الشاهد وكان بإمكانهم المشاركة فيه. |
The State party emphasizes that the author and his lawyers were informed about the questioning of the witness and could have participated therein. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ ومحاميه أُبلِغوا عن استجواب الشاهد وكان بإمكانهم المشاركة فيه. |
The State party has also pointed out that, and this remains unrefuted by the author, that neither he nor his defence lawyer objected about the content of the trial transcript. | UN | كما أشارت الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ ومحاميه لم يعترضا على مضمون محضر الجلسات، وهو أمر لم ينفه صاحب البلاغ. |