"البلدان إلى اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • countries to take
        
    We call upon countries to take concrete actions through their national programmes to achieve positive results in this important interaction. UN وندعو البلدان إلى اتخاذ خطوات ملموسة من خلال برامجها الوطنية لتحقيق نتائج إيجابية في هذا التفاعل المهم.
    One of the dominant trends in agricultural commodity markets had been the tendency for countries to take steps unilaterally to offset effects of international price declines and price instability. UN ومن الاتجاهات السائدة في أسواق السلع اﻷساسية الزراعية نزوع البلدان إلى اتخاذ خطوات انفرادية لعلاج آثار انخفاض اﻷسعار وعدم استقرارها على الصعيد الدولي.
    In accordance with the principle of common but differentiated responsibilities, Afghanistan called on all countries to take immediate action to fulfil their climate change mitigation commitments. UN وتدعو أفغانستان، وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، جميع البلدان إلى اتخاذ إجراءات فورية للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ.
    They also called on countries to take effective actions to prevent the trafficking of women and girls and the victimisation of and violence against women and the girl child, especially in situations of armed conflict. UN كما دعا رؤساء الدول أو الحكومات البلدان إلى اتخاذ تدابيـر فعلية من أجل الحيلولة دون الاتجار المحرّم بالنساء والبنات، والتجني وممارسة العنف عليهن، لا سيما في فترات النزاعات المسلحة.
    It further encouraged those countries that have announced market access commitments in favour of LDCs, and have not yet fulfilled them, to expedite implementation, and invited other countries to take similar initiatives. UN وشجع أيضاً البلدان التي أعلنت عن التزامها بتوفير سبل الوصول إلى الأسواق لصالح أقل البلدان نمواً، ولكنها لم تنفذ هذه الالتزامات بعد بأن تبادر إلى تنفيذها على وجه السرعة، ودعا سائر البلدان إلى اتخاذ مبادرات مماثلة.
    I call on these countries to take urgent steps to accelerate the deployment of the battalions and have directed the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support of the Secretariat to take all steps required to facilitate the predeployment preparations of troop- and police-contributing countries. UN وعليه، أدعو تلك البلدان إلى اتخاذ خطوات فورية لتعجيل نشر تلك الكتائب، وقد أوعزت إلى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بالأمانة العامة أن تتخذا جميع الخطوات اللازمة لتيسير الأعمال التحضيرية السابقة للنشر التي تقوم بها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة.
    To respect article 5(a) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women calling for countries to take appropriate measures to change socio-cultural stereotypes and practices (Canada); UN 23- احترام المادة 5(أ) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تدعو البلدان إلى اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على الصور النمطية والممارسات الاجتماعية والثقافية (كندا)؛
    Chapters III and IV contain several conclusions and recommendations in which the Special Rapporteur takes stock of the situation of freedom of opinion and expression as a global phenomenon, invites countries to take ad hoc remedial action and suggests the adoption of relevant national legislation in accordance with international human rights and humanitarian instruments. UN أما الفصلان الثالث والرابع فيتضمنان العديد من الاستنتاجات والتوصيات التي يستعرض فيها المقرر الخاص حالة حرية الرأي والتعبير كظاهرة عالمية، ويدعو البلدان إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية خاصة ويقترح اعتماد تشريعات وطنية ذات صلة تتوافق مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    4. Various international organizations, including the Council of Europe, OECD and the United Nations have invited all countries to take steps to increase the current efforts and to lower the size-limit of this search to objects in the 200-300 m diameter range. UN 4- وقد دعت منظمات دولية شتى، منها مجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأمم المتحدة جميع البلدان إلى اتخاذ خطوات لزيادة الجهود الحالية وإلى خفض الحد الحجمي لهذا البحث ليشمل الأجسام التي يبلغ قطرها 200-300 متر.
    Article 18.1 addresses some of these points by calling on countries to “take appropriate measures to create domestic market conditions and incentives... conducive to the development transfer... of suitable technology knowledge”. UN وتتطرق المادة 18-1 إلى بعض هذه النقاط داعية البلدان إلى " اتخاذ تدابير مناسبة لإيجاد أوضاع وحوافز ... تفضي إلى تطوير [و] نقل ... التكنولوجيات [و] المعارف ...
    4. In paragraph 1 of resolution 51/180, the Assembly welcomed the fact that the Convention would enter into force on 26 December 1996, and called upon more countries to take appropriate action for the ratification, acceptance or approval of or accession to the Convention. UN ٤ - رحبت الجمعية العامة، في الفقرة ١ من القرار ٥١/١٨٠، بأن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، ودعت عددا أكبر من البلدان إلى اتخاذ اﻹجراءات المناسبة للتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    B. Impact of the report of the Panel of Experts 71. During this same period, the sanctions and the pressure on UNITA collaborators created by the report of the Panel of Experts on the operation of UNITA external structures have led some countries to take measures to prevent UNITA's continued presence in their territories, or at least to limit its presence and make it less conspicuous. UN 71 - خلال هذه الفترة ذاتها، فإن الجزاءات والضغوط المفروضة على المتعاونين مع يونيتا والمنبثقة عن تقرير فريق الخبراء المعني بعمل الهياكل الخارجية ليونيتا قد حدت ببعض البلدان إلى اتخاذ تدابير لمنع استمرار وجود ممثلي يونيتا على أراضيها، أو للقيام على الأقل بالحد من هذا الوجود وجعله أقل ظهورا.
    Resolution 3/1 3. Calls upon countries to take immediate action on domestic forest law enforcement and illegal international trade in forest products, including in forest biological resources, with the support of the international community. UN القرار 3/13- يدعو البلدان إلى اتخاذ إجراء عاجل لإنفاذ قانون الغابات المحلي وبشأن الاتجار غير المشروع في منتجات الغابات، بما في ذلك الموارد البيولوجية المتعلقة بالغابات على أن يقدم المجتمع الدولي الدعم.
    The World Medical Association has condemned the purchase and sale of human organs for transplantation and has called on the Governments of all countries to take effective steps to prevent the commercial use of human organs. UN 20- وأدانت الرابطة الطبية العالمية شراء الأعضاء البشرية وبيعها للزرع ودعت حكومات جميع البلدان إلى اتخاذ خطوات فعالة لمنع المتاجرة بالأعضاء البشرية.()
    5. Call on countries to take appropriate measures against acts of racial, ethnic and religious discrimination and violence committed on the basis of ethnic or religious dislike in accordance with international law, international humanitarian law and human rights; UN 5 - ندعو البلدان إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمواجهة أعمال التمييز العنصري والإثني والديني وأعمال العنف القائمة على الكراهية الإثنية أو الدينية، وفقا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛
    Invited countries to take the necessary steps to sign and ratify the Charter by December 2012, conduct self-assessments and incorporate the Principles of the Charter into Statistics Law and NSDSs; UN دعا البلدان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة للتوقيع والتصديق على الميثاق بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2012، وإجراء عمليات التقييم الذاتي وإدراج مبادئ الميثاق في قانون الإحصاءات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة؛
    The Nordic countries urged all countries to take appropriate measures, since, despite the progress which had been made, one third of the States Members of the United Nations had still not acceded to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights and less than half had accepted the procedure for individual complaints set forth in the First Optional Protocol. UN إن الدول الشمالية تدعو جميع البلدان إلى اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد، فعلى الرغم من أوجه التقدم الواضحة المحرزة هناك حوالي ثلث الدول اﻷعضاء لم ينضم بعد إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ووافق أقل من نصف الدول اﻷعضاء على آلية الشكاوى المقدمة من اﻷفراد المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري اﻷول.
    1. Welcomes the fact that, in conformity with article 36, paragraph 1, of the United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa, the Convention will enter into force on 26 December 1996, and calls upon more countries to take appropriate action for the ratification, acceptance or approval of or accession to the Convention; UN ١ - ترحب بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في افريقيا، ستدخل حيز النفاذ، عملا بالفقـرة ١ من المادة ٣٦ من الاتفاقية، في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وتدعو عددا أكبر من البلدان إلى اتخاذ اﻹجراءات المناسبة للتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها؛
    Chapter III contains several conclusions and recommendations in which the Special Rapporteur takes stock of the situation of freedom of opinion and expression as a global phenomenon, invites countries to take ad hoc remedial action and suggests the adoption of relevant national legislation in accordance with international human rights and humanitarian instruments, in particular on the four above-mentioned subjects. UN ويتضمن الفصل الثالث العديد من الاستنتاجات والتوصيات التي يستعرض فيها المقرر الخاص حالة حرية الرأي والتعبير كظاهرة عالمية، ويدعو البلدان إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية خاصة ويقترح اعتماد تشريعات وطنية مناسبة تتفق مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، وبخاصة في المواضيع الأربعة المذكورة أعلاه.
    " 1. Welcomes the fact that, in conformity with article 36, paragraph 1, of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, the Convention will enter into force on 26 December 1996, and calls upon more countries to take appropriate action for the ratification, acceptance, approval or accession to the Convention; UN " ١ - ترحب بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في افريقيا ستدخل، عملا بالفقــرة ١ من المادة ٣٦ من الاتفاقية، حيز النفاذ في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وتدعو عددا أكبر من البلدان إلى اتخاذ اﻹجراءات المناسبة للتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more