"البلدان الأخرى إلى" - Translation from Arabic to English

    • other countries to
        
    • others to
        
    It called upon other countries to support the initiative. UN ويدعو السودان البلدان الأخرى إلى دعم هذه المبادرة.
    I call on other countries to join in this great endeavour. UN أدعو البلدان الأخرى إلى الاشتراك في هذا المسعى الكبير.
    By the same token, it calls on other countries to provide multifaceted support so that the Centre may achieve the objectives for which it was set up. UN ومن نفس المنطلق، فإنه يدعو البلدان الأخرى إلى تقديم دعم متعدد الأوجه لكي يتسنى للمركز تحقيق الأهداف التي أنشئ من أجلها.
    Many countries, including the United States, have taken such steps; we invite others to join us now. UN وقد اتخذت بلدان كثيرة، بما فيها الولايات المتحدة، هذه الخطوات؛ وندعو البلدان اﻷخرى إلى الانضمام إلينا اﻵن.
    11. Welcomes the initiatives of some donor countries to write off and/or reduce as appropriate the official debt of the least developed countries, and invites others to take similar measures; UN ١١ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المانحة لكي تشطب و/أو تخفض، حسب الاقتضاء، الديون الرسمية ﻷقل البلدان نموا وتدعو البلدان اﻷخرى إلى اتخاذ تدابير مماثلة؛
    While welcoming that Albania extended a standing invitation to all special procedures, Latvia invited all other countries to follow Albania's example. UN وبينما رحبت بتوجيه ألبانيا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، دعت لاتفيا جميع البلدان الأخرى إلى الاقتداء بألبانيا.
    In this regard, the African Group would like to congratulate all those who have contributed and we invite other countries to contribute to this worthy project. UN وفي هذا الصدد، تود المجموعة الأفريقية أن تهنئ جميع البلدان التي أسهمت في هذا المشروع القيم وتدعو البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Latvia welcomed the decision to extend an open and permanent invitation to all special procedures and invited other countries to follow Chile's example. UN ورحبت لاتفيا بقرار توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، ودعت البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذو شيلي.
    We call upon all other countries to also become sponsors of the draft resolution presented by the Russian Federation and China. UN وندعو جميع البلدان الأخرى إلى أن تنضم أيضا إلى مقدمي مشروع القرار المقدم من الاتحاد الروسي والصين.
    We will continue to make efforts to meet and exceed our timetables and invite other countries to follow suit. UN وسنواصل بذل الجهود للتقيد بجداولنا الزمنية وتجاوزها، وندعو البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    We will continue to make efforts to meet and exceed our timetables, and we invite other countries to follow suit. UN وسنواصل بذل الجهود للوفاء بالجداول الزمنية وتجاوزها، وندعو البلدان الأخرى إلى أن تحدو حذونا.
    We will continue to make efforts to meet and exceed our timetables, and invite other countries to follow suit. UN وسنواصل بذل الجهود لتحقيق الأهداف في الأوقات المحددة أو قبل ذلك، وندعو البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    The European Union invited other countries to join in those endeavours. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يدعو البلدان الأخرى إلى الانضمام إلى هذا الجهد.
    At the same time, we would like to invite other countries to join the declaration by adding their name to the list of like-minded countries. UN وفي الوقت ذاتـه، نود أن ندعو البلدان الأخرى إلى الانضمام للإعلان بإضافة أسمائها إلى قائمة البلدان ذات التفكير المماثل.
    A participant commended those countries that had provided financial support to enable the participation of civil society organizations in UNCTAD XII and called upon other countries to provide financial assistance in that regard. UN 17- وأثنى أحد المشاركين على البلدان التي قدمت دعماً مالياً مكَّن من مشاركة منظمات المجتمع المدني في الأونكتاد الثاني عشر ودعا البلدان الأخرى إلى تقديم مساعدة مالية في هذا الصدد.
    The three countries are inviting other countries to be included in the list of issuers of the statement; the list currently includes 18 Foreign Ministers from all geographic regions. UN والبلدان الثلاثة تدعو البلدان الأخرى إلى أن تنضم إلى قائمة مصدري البيان؛ وتضم القائمة حاليا 18 وزيرا للخارجية يمثلون جميع المناطق الجغرافية.
    It welcomed the country's announcement that it would extend a standing invitation to all special procedures of the Human Rights Council and invited all other countries to follow that commendable example. UN ورحبت بإعلان البلد بأنه سيوجه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ودعت جميع البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Croatia is also advocating for other countries to use those legal instruments, as they are open to signature and ratification by States non-members of the Council of Europe. UN وتعمل كرواتيا أيضاً على دعوة البلدان الأخرى إلى استخدام هذه الصكوك القانونية، إذْ إن التوقيع والمصادقة عليها متاحان للدول غير الأعضاء في المجلس الأوروبي.
    11. Welcomes the initiatives of some donor countries to write off and/or reduce, as appropriate, the official debt of the least developed countries, and invites others to take similar measures; UN ١١ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المانحة لكي تشطب و/أو تخفض، حسب الاقتضاء، الديون الرسمية ﻷقل البلدان نموا وتدعو البلدان اﻷخرى إلى اتخاذ تدابير مماثلة؛
    I would like to express our deep gratitude to those countries and organizations that are providing generous assistance in demining activities, and invite others to join us in implementing our national demining programme. UN وأود أن أعرب عن امتناننا العميق لتلك البلـــدان والمنظمات التي تساعد مساعدة سخية في أنشطة نزع اﻷلغام، وأدعو البلدان اﻷخرى إلى الانضمام إلينا في تنفيذ برنامجنا الوطني لنزع اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more