"البلدان الأخرى بشأن" - Translation from Arabic to English

    • other countries on
        
    • third countries on
        
    • other countries about
        
    • other countries with regard
        
    At the same time, the Government is ready to exchange experience with other countries on the activity of the Advisers and the relevant good practices. UN والحكومة مستعدة في الوقت نفسه لتبادل الخبرات مع البلدان الأخرى بشأن نشاط المستشارين والممارسات الجديدة في هذا الشأن.
    We will continue to seek dialogue with other countries on human rights issues, both bilaterally and within the framework of international organizations. UN وسنواصل السعـي إلى الحوار مع البلدان الأخرى بشأن مسائل حقوق الإنسان، سواء على المستوى الثنائي أو في إطار المنظمات الدولية.
    Cooperation and exchange of experience with other countries, on the rights of the disabled UN التعاون وتبادل الخبرات مع البلدان الأخرى بشأن حقوق المعوقين
    In April 2001, the European Union had adopted guidelines for a policy towards third countries on torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. UN وذكرت أيضا أن الاتحاد الأوروبي قد اعتمد في نيسان/أبريل عام 2001 مبادئ توجيهية لسياسة عامة تُتَّبع تجاه البلدان الأخرى بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Reports from other countries about the effects of drug abuse on physical and mental health, especially among young people and even children, and its association with criminal activities were extremely disturbing and had alerted the authorities of Brunei Darussalam to the need for vigilance, care, education and cooperation with its neighbours. UN وقالت إن التقارير التي تصل من البلدان الأخرى بشأن آثار إساءة استعمال المخدرات على الصحة البدنية والعقلية، وبخاصة بين الشباب وحتى بين الأطفال، وارتباطها بالأنشطة الإجرامية، تبعث على القلق البالغ ونبهت السلطات في بروني دار السلام إلى الحاجة إلى اليقظة والحيطة والتثقيف والتعاون مع جيرانها.
    Exchange information with other countries with regard to best practice in protection of foreign workers (Germany); 89.72. UN 89-71- تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى بشأن أفضل الممارسات في مجال حماية العمال الأجانب (ألمانيا)؛
    As part of our commitment to international law, the United States has worked actively to expand our dialogue with other countries on international law issues. UN وما فتئت الولايات المتحدة تعمل على نحو فعال، في إطار التزامنا بالقانون الدولي، لتوسيع نطاق حوارنا مع البلدان الأخرى بشأن مسائل القانون الدولي.
    We also hope that the United States will heed the appeals of the international community, consult other countries on this issue, and abandon the national missile defence programme as soon as possible, as that programme serves no one's interests. UN كما نأمل أن الولايات المتحدة ستصغى لنداءات المجتمع الدولي، وتتشاور مع البلدان الأخرى بشأن هذه المسألة، وتتخلى عن برنامج الدفاع الصاروخي الوطني في أقرب وقت ممكن، لأن هذا البرنامج لا يخدم مصالح أحد.
    Follow-up activities of the reviews could include the organization of seminars for exchange of experiences, and the provision of advice to other countries on the effectiveness of policies and best practices. UN ويمكن لأنشطة المتابعة الخاصة بالاستعراضات أن تشمل تنظيم حلقات دراسية من أجل تبادل الخبرات، وتقديم المشورة إلى البلدان الأخرى بشأن مدى فعالية السياسات وأفضل الممارسات.
    Ms. Zou Xiaoqiao has been devoted herself to the international exchange activities and held deep discussions with experts from other countries on issues of women's human rights, women in politics, women in economic development, women in education and training, population and etc. UN وتكرس السيدة شياوكياو جزءاً كبيراً من نشاطها في أنشطة التبادل الدولي، وعقدت كثيرا من المناقشات مع خبراء من البلدان الأخرى بشأن مواضيع حقوق الإنسان والمرأة، والمرأة في السياسة، والمرأة في التنمية الاقتصادية، والمرأة في التعليم والتدريب والسكان إلى آخره.
    These reports are intended as inputs into the national assessments that the States are preparing for the Summit and as examples for other countries on how they could report on the industrial dimension of sustainable development. UN ويعتزم استخدام هذه التقارير كمساهمات في التقييمات الوطنية التي تعدها الدول لمؤتمر القمة، وكأمثلة تقتدي بها البلدان الأخرى بشأن الكيفية التي يمكن أن تبلغ بها عن البعد الصناعي للتنمية المستدامة.
    With regard to transfers of sensitive goods, Germany welcomes regular exchanges of information with other countries on the smuggling of weapons, explosives and other sensitive materials to curtail and/or prevent acts of terrorism. UN وفيما يتصل بنقل السلع الحساسة، ترحب ألمانيا بالتبادل المنتظم للمعلومات مع البلدان الأخرى بشأن تهريب الأسلحة والمتفجرات وغيرها من المواد الحساسة من أجل الإقلال من حدوث أعمال إرهابية و/أو منعها.
    Furthermore, the United States has no moral authority to admonish other countries on human rights, since the United States has the world's highest rates of incarceration, extreme racism and all sorts of social evils, such as murder, robbery, drug addiction, prostitution, et cetera. UN وفضلا عن ذلك فإن الولايات المتحدة ليست لديها السلطة المعنوية لتأنيب البلدان الأخرى بشأن حقوق الإنسان، إذ توجد فيها أعلى معدلات السجن والعنصرية المفرطة في العالم، وكذلك كافة أشكال الشرور الاجتماعية، مثل القتل العمد والسطو والإدمان على المخدرات والدعارة وما إلى ذلك.
    While Cameroon, Tanzania and Uganda have decided to use DDT in their programmes, a decision has not been made in the other countries on the chemicals being used in their IRS programmes. UN وفيما قررت الكاميرون، وتنزانيا وأوغندا أن تستخدم مادة الـ دي. دي. تي في برامجها، فإنه لم يتم اتخاذ أي قرار في البلدان الأخرى بشأن تحديد المواد الكيميائية التي تستخدم في برامجها المتعلقة بالرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية.
    In light of the strong appeal launched by the Secretary-General on the need to reform the Security Council to enable it to face the new global challenges to peace and security, Italy, of course, is also open to working with other countries on possible innovative formulas, provided that they are balanced and reflect the basic principles that inspire our approach. UN وفي ضوء النداء القوي الذي وجهه الأمين العام بشأن الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن لتمكينه من مواجهة التحديات العالمية الجديدة للسلم والأمن، فإن إيطاليا منفتحة أيضا، بطبيعة الحال، للعمل مع البلدان الأخرى بشأن إمكانية وضع صيغ مبتكرة، شريطة أن تكون متوازنة وتعكس المبادئ الأساسية التي يستلهم بها نهجنا.
    3. An informal inter-agency working group, comprising the Ministry of Industry, the Ministry for Foreign Affairs, OEAP and other concerned agencies, has been established to promote greater understanding among concerned Thai agencies and with other countries on issues such as the deterrence of weapons of mass destruction and the security of the State and the region. UN 3 - وتم إنشاء فريق عامل غير رسمي مشترك بين الوكالات يتألف من وزارة الصناعة ووزارة الخارجية ومكتب وكالة الطاقة الذرية من أجل السلام ووكالات أخرى معينة، بهدف تعزيز التفاهم بين الوكالات التايلندية المعنية ومع البلدان الأخرى بشأن مسائل من قبيل ردع أسلحة الدمار الشامل وأمن الدولة والمنطقة.
    5. Ms. Wilcox (United States of America) said that international law was of great value; her Government had therefore worked actively to expand its dialogue with other countries on international law issues. UN 5 - السيدة ويلكوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن القانون الدولي يتسم بقيمة كبيرة ومن ثم فقد عملت حكومتها بصورة فعَّالة على توسيع نطاق حوارها مع البلدان الأخرى بشأن قضايا القانون الدولي.
    Members of the Australia Group, for their part, reaffirmed that they would review their policies in the light of the implementation of the Chemical Weapons Convention.63 They also reiterated their readiness to brief non-members on their export control guidelines and confirmed the usefulness of regional seminars as a means of widening contacts with other countries on these issues. UN ومن جهتهما، أكدت الدول الأعضاء في مجموعة استراليا من جديد أنها ستعيد النظر في السياسات التي تتبعها في ضوء تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية(63). وكررت أيضا استعدادها لإحاطة الدول التي ليست طرفا في الاتفاقية بمبادئهم التوجيهية المتعلقة بمراقبة التصدير وأكدت جدوى الحلقات الدراسية الإقليمية كوسيلة لتوسيع الاتصالات مع البلدان الأخرى بشأن هذه المسائل.
    (e) Playing an active role in the implementation of the Guidelines to European Union policy towards third countries on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN (ه) تأديتها دوراً نشطاً في تنفيذ المبادئ التوجيهية لسياسات الاتحاد الأوربي تجاه البلدان الأخرى بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (e) Playing an active role in the implementation of the Guidelines to European Union policy towards third countries on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN (ه) تأديتها دوراً نشطاً في تنفيذ المبادئ التوجيهية لسياسات الاتحاد الأوربي تجاه البلدان الأخرى بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    156. Due to the increasing concerns of Israel and many other countries about the environmental effects of misusing aquifers and aquifer systems, Israel would like to commend the Commission for drafting articles 9 and 11, which oblige States to protect and preserve aquifers and the respective ecosystems in which they function. UN 156 - بالنظر إلى تزايد الشواغل في إسرائيل وفي الكثير من البلدان الأخرى بشأن الآثار البيئية الناتجة عن الانتفاع بشكل غير سليم بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية، تود إسرائيل أن تثني على اللجنة لصياغتها مشروعي المادتين 9 و 11 اللذين يلزمان الدول بحماية وصون طبقات المياه الجوفية والنظم الإيكولوجية التي تؤدي فيها هذه الطبقات وظائفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more