"البلدان الأخرى من أجل" - Translation from Arabic to English

    • other countries to
        
    • other countries in order to
        
    • the nations to
        
    • other countries for the purpose
        
    China, for its part, stands ready to work with other countries to further advance the international arms control and non-proliferation process so as to create a better future of lasting peace and common prosperity. UN والصين من جانبها تقف على استعداد للعمل سويا مع البلدان الأخرى من أجل النهوض أكثر بالعملية الدولية لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار بغية إيجاد مستقبل أفضل من السلم المستدام والرخاء المشترك.
    We are willing to work together with other countries to build a strong United Nations and a harmonious world of lasting peace and common prosperity. UN وإننا مستعدون للعمل مع البلدان الأخرى من أجل بناء أمم متحدة قوية وعالم ودي يشيع فيه السلام والرخاء العام.
    China is ready to work with all other countries to firmly promote the multilateral arms control and non-proliferation process in an effort to build a harmonious world of enduring peace and common prosperity. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى من أجل تعزيز العملية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار تعزيزا كبيرا، وذلك في محاولة لبناء عالم متناغم ينعم بالسلام الدائم والازدهار المشترك.
    China will, pursuant to the resolution, assist other countries in order to ensure the strict implementation of relevant provisions of the Council's resolutions. UN وعملا بالقرار، ستساعد الصين البلدان الأخرى من أجل ضمان صرامة تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن،
    6. Also urges all Member States to work along with the rest of the nations to bolster the international community's efforts under UN supervision to combat international terrorism in a transparent and integral way consistent with the Organization's charter principles and with the relevant international agreements and mechanisms. UN 6 - يحث أيضا جميع الدول الأعضاء على العمل إلى جانب سائر البلدان الأخرى من أجل دعم جهود المجتمع الدولي التي تبذل تحت إشراف منظمة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي على نحو شفاف ونزيه ووفقا لمبادئ ميثاق هذه المنظمة والقانون الدولي والاتفاقيات والآليات الدولية ذات الصلة.
    This unit will have the jurisdiction to conduct questioning and investigations, collect data and exchange relevant information with related coordinating units of other countries for the purpose of the suppression of activities relating to terrorism. UN وستكون لهذه الوحدة الولاية القانونية التي تخولها القيام بعمليات الاستجواب وإجراء التحقيقات، وجمع البيانات، وتبادل المعلومات ذات الصلة مع وحدات التنسيق المعنية في البلدان الأخرى من أجل قمع الأنشطة المرتبطة بالإرهاب.
    Intelligence services are in contact with some other countries to promote bilateral cooperation for combating against terrorism. UN وتتصل دوائر الاستخبارات ببعض البلدان الأخرى من أجل تعزيز التعاون الثنائي في مكافحة الإرهاب.
    It had cooperated with other countries to coordinate counter-terrorism efforts and exchange information. UN وتعاون مع البلدان الأخرى من أجل تنسيق جهود مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات.
    There is widespread interest by other countries to enhance cyber security and prevent cyber crime. UN وهناك اهتمام واسع النطاق لدى البلدان الأخرى من أجل تعزيز أمن الفضاء الإلكتروني ومنع الجرائم الإلكترونية.
    27. At the international level, the Thai authorities had cooperated with other countries to address human trafficking. UN 27 - وعلى المستوى الدولي، تتعاون السلطة التايلندية مع البلدان الأخرى من أجل التصدي للاتجار بالبشر.
    At the political level, Prime Minister Gordon Brown has made it a personal commitment to work with other countries to promote the widest possible adherence to the norms of the new Convention. UN وعلى المستوى السياسي، قطع رئيس الوزراء، غوردون براون، التزاما على نفسه بالعمل مع البلدان الأخرى من أجل تعزيز التقيد، على أوسع نطاق ممكن، بقواعد الاتفاقية الجديدة.
    Singapore reaffirms its commitment to the global fight against this disease and will continue to work with other countries to protect lives and relieve suffering caused by this epidemic. UN وتؤكد سنغافورة من جديد التزامها بالمكافحة العالمية لهذا المرض وستواصل العمل مع البلدان الأخرى من أجل حماية الأرواح وتخفيف المعاناة التي يسببها هذا الوباء.
    Furthermore, Japan has collaborated with other countries to prevent States of concern and non-State actors from acquiring weapons of mass destruction. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اليابان تعاونت مع البلدان الأخرى من أجل منع الدول التي تشكل مصدر قلق، والأطراف التي لا تتمتع بصفة الدولة من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    While not strictly speaking a multilateral arms control matter, the Moscow Treaty does reflect the willingness of my Government to work with other countries to enhance international security. UN ورغم أن معاهدة موسكو ليست من المسائل المتعددة الأطراف بمعناها الدقيق في مجال تحديد الأسلحة فإنها تعكس رغبة حكومتي في التعاون مع البلدان الأخرى من أجل تعزيز الأمن الدولي.
    Angola welcomes the diplomatic initiatives undertaken by other countries to resolve the conflict, whether or not they are involved in the conflict, under the Lusaka Ceasefire Agreement and the understandings reached by the Congolese parties themselves. UN وترحب أنغولا بالمبادرات الدبلوماسية التي قامت بها البلدان الأخرى من أجل تسوية الصراع، سواء كانت منشغلة بالصراع أو لم تكن، وذلك بموجب اتفاقية لوساكا لوقف إطلاق النار والتفاهم الذي توصلت إليه الأطراف الكونغولية نفسها.
    In this context, it reported that bilateral treaties or agreements had been concluded with certain States, including Bahrain, India, Iran (Islamic Republic of), Pakistan, Turkey and Uzbekistan, and that its national authorities were working with counterparts in other countries to negotiate and conclude additional treaties. UN وفي هذا السياق، أفادت أنها أبرمت معاهدات أو اتفاقات ثنائية مع بعض الدول، بما في ذلك أوزبكستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان والبحرين وتركيا والهند وأن سلطاتها الوطنية تعمل مع نظيراتها في البلدان الأخرى من أجل التفاوض على معاهدات أخرى وإبرامها.
    However, no country could claim a perfect human rights record, and his Government stood ready to continue learning from and cooperating with other countries in order to improve the enjoyment of human rights by all people. UN وأضاف أنه لا يستطيع أي بلد أن يدعي الكمال لسجله في مجال حقوق الإنسان وأن حكومته تقف مستعدة لتواصل التعلم والتعاون مع البلدان الأخرى من أجل تحسين تمتع جميع الشعوب بحقوق الإنسان.
    As the Committee had rightly pointed out, it was also necessary to collaborate with other countries in order to eliminate the practice throughout the region. UN وكما أشارت اللجنة عن حق، من الضروري أيضا التعاون مع البلدان الأخرى من أجل القضاء على تلك الممارسة في جميع أنحاء المنطقة.
    Therefore, when it had been a non-permanent member of the Council, Tunisia had contributed through its efforts to promote dialogue with other countries in order to narrow differences in views and guarantee maximum success of the Council's actions, particularly the maintenance of international peace and security. UN ولهذا فإن تونس عندما كانت عضوا غير دائم بالمجلس أسهمت بما بذلته من جهود في تشجيع الحوار مع البلدان الأخرى من أجل تضييق شقة الخلاف في وجهات النظر وضمان أكبر قدر من النجاح لأعمال المجلس خاصة فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    5. Also urges all Member States to work along with the rest of the nations to bolster the international community's efforts under UN supervision to combat international terrorism in a transparent and integral way consistent with the Organization's charter principles and with the relevant international agreements and mechanisms. UN 5 - يحث أيضاً جميع الدول الأعضاء على العمل إلى جانب سائر البلدان الأخرى من أجل دعم جهود المجتمع الدولي التي تبذل تحت إشراف منظمة الأُمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي على نحو شفاف ونزيه ووفقاً لمبادئ ميثاق هذه المنظمة والقانون الدولي والاتفاقيات والآليات الدولية ذات الصلة.
    5. Also urges all Member States to work along with the rest of the nations to bolster the international community's efforts under UN supervision to combat international terrorism in a transparent and integral way consistent with the Organization's charter principles and with the relevant international agreements and mechanisms. UN 5 - يحث أيضاً جميع الدول الأعضاء على العمل إلى جانب سائر البلدان الأخرى من أجل دعم جهود المجتمع الدولي التي تبذل تحت إشراف منظمة الأُمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي على نحو شفاف ونزيه ووفقاً لمبادئ ميثاق هذه المنظمة والقانون الدولي والاتفاقيات والآليات الدولية ذات الصلة.
    This unit has the jurisdiction to conduct questioning and investigations, collect data and exchange relevant information with related coordinating units of other countries for the purpose of the suppression of activities relating to terrorism. UN وتحظى هذه الوحدة بالولاية القانونية التي تخولها القيام بعمليات الاستجواب وإجراء التحقيقات، وجمع البيانات، وتبادل المعلومات ذات الصلة مع وحدات التنسيق المعنية في البلدان الأخرى من أجل قمع الأنشطة المرتبطة بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more