"البلدان الأطراف المتقدمة النمو" - Translation from Arabic to English

    • developed country parties
        
    By the time the ninth session of the Committee opened, more than 50 per cent of affected country parties and almost 30 per cent of developed country parties had submitted their national reports. UN وفي وقت افتتاح الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قدم أكثر من 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة ونحو 30 في المائة من البلدان الأطراف المتقدمة النمو تقاريرها الوطنية.
    Country Parties are seeking to establish partnerships with developed country parties for the provision of predictable financial support. UN وتسعى البلدان الأطراف إلى إنشاء شراكات مع البلدان الأطراف المتقدمة النمو لتقديم الدعم المالي الذي يمكن التنبؤ به.
    Acknowledging that the developed country parties must take the lead in combating climate change and its adverse effects, UN وإذ تعترف بأن البلدان الأطراف المتقدمة النمو يجب أن تضطلع بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار الضارة المترتبة عليه،
    Furthermore, at the Cancun Conference, developed country parties also made official their commitment to long-term finance, in the order of $100 billion per year by 2020, to address the needs of developing country Parties. UN وعلاوة على ذلك، التزمت البلدان الأطراف المتقدمة النمو في مؤتمر كانكون رسميا، بتمويل طويل الأجل، يبلغ 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020، لتلبية احتياجات البلدان الأطراف النامية.
    The Conference also adopted modalities and procedures for the international assessment and review of emissions and removals of greenhouse gas emissions of developed country parties. UN واعتمد المؤتمر أيضا طرائق وإجراءات للتقييمات والاستعراضات الدولية للانبعاثات وعمليات إزالة انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة من البلدان الأطراف المتقدمة النمو.
    developed country parties recognize the UNCCD's global importance for sustainable development and poverty eradication. UN 37- تدرك البلدان الأطراف المتقدمة النمو الأهمية العالمية للاتفاقية في التنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    It also reviewed the reports by developed country parties on measures taken to assist in the preparation and implementation of action programmes of affected country Parties of regions other than Africa, including information on financial resources they have provided, or are providing, under the Convention. UN كما استعرض تقارير البلدان الأطراف المتقدمة النمو بشأن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج عمل البلدان الأطراف المتأثرة في مناطق غير أفريقيا، بما في ذلك معلومات عن الموارد المالية التي قدمتها أو التي تقدمها في إطار الاتفاقية.
    VI. DEVELOPED COUNTRY PARTIES: Review of scientific UN سادساً- البلدان الأطراف المتقدمة النمو.
    9. The Conference of the Parties also appreciated the support provided by several developed country parties for activities related to combating desertification and/or mitigating the effects of drought. UN 9 - وأعرب مؤتمر الأطراف عن تقديره للدعم المقدم من قبل عدد من البلدان الأطراف المتقدمة النمو للأنشطة التي تتعلق بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    The Conference of the Parties called upon developed country parties to improve their reports on measures taken to assist affected developing country Parties in the implementation of the Convention and to submit their reports in a timely fashion for consideration by the Conference of the Parties. UN ودعا مؤتمر الأطراف البلدان الأطراف المتقدمة النمو إلى تحسين تقاريرها بشأن التدابير المتخذة لمساعدة البلدان الأطراف النامية المتضررة على تنفيذ الاتفاقية، وتقديم تقاريرها في الوقت المناسب لينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    9. In this regard affected country parties stressed that reports by developed country parties on their contributions to the UNCCD process should be more precise and complete so as to ensure that the reporting process before the Committee would be more balanced in reflecting the obligations of all parties. UN 9 - وفي هذا الصدد، أكدت البلدان الأطراف المتضررة أن التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة النمو عن مساهماتها في عملية الاتفاقية، ينبغي أن تكون أكثر دقة واكتمالا، بما يكفل لعملية تقديم التقارير إلى اللجنة أن تكون أكثر توازنا في إظهار التزامات جميع الأطراف.
    Statements made during the closing of the meeting indicated that while developed country parties felt that the LCA process was on track, the Group of 77 and China expressed deep concern about the very little concrete engagement of developed country parties. UN وأشارت البيانات التي أُدلي بها عند اختتام الاجتماع إلى أنه في حين أن البلدان الأطراف المتقدمة النمو ترى أن عملية التعاون الطويل الأجل تمضي في مسارها، أعربت مجموعة الـ77 والصين عن القلق العميق إزاء التدني الشديد في المشاركة الملموسة للأطراف من البلدان المتقدمة النمو.
    A registry will be set up in order to record information on the following: mitigation actions of developing country parties for which international support is sought; support available from developed country parties for mitigation actions; and support provided for mitigation actions. UN وسيتم إنشاء سجل من أجل تسجيل المعلومات المتعلقة بما يلي: إجراءات التخفيف التي تتخذها الأطراف من البلدان النامية التي تلتمس الدعم الدولي من أجلها، والدعم المتاح من البلدان الأطراف المتقدمة النمو لإجراءات التخفيف الملائمة وطنيا؛ والدعم المقدم لإجراءات التخفيف.
    Such discussions have included the type of elements to be contained in biennial reports by developed country parties, where there is broad recognition of the need to build upon the existing reporting and review system. UN وتشتمل هذه المناقشات على عناصر من النوع الذي يتعين أن يرد في التقارير التي تقدمها البلدان الأطراف المتقدمة النمو كل سنتين، حيث يوجد اعتراف واسع النطاق بالحاجة إلى الاستفادة من النظام الموجود لتقديم التقارير والاستعراض.
    10. developed country parties recognized the Convention's global importance for sustainable development and poverty eradication and underlined the importance of promoting incentives for ownership, land tenure, access and use of productive natural resources to create an enabling framework for sustainable and equitable land use. UN 10 - واعترفت البلدان الأطراف المتقدمة النمو بأهمية الاتفاقية على المستوى العالمي بالنسبة للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وأكدت أهمية تعزيز حوافز الملكية، وحيازة الأرض، والحصول على الموارد الطبيعية الإنتاجية واستخدامها، من أجل تهيئة إطار مؤات للاستخدام المستدام والمنصف للأرض.
    11. developed country parties also acknowledged the merits of a political dialogue to foster implementation of the Convention and urged Governments to clarify the roles and influence of the national coordinating bodies (NCBs) and the national focal points (NFPs) within the national planning process. UN 11 - وسلمت البلدان الأطراف المتقدمة النمو أيضا بمزايا الحوار السياسي في تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وحثت الحكومات على توضيح أدوار وتأثير هيئات ومراكز التنسيق الوطنية داخل إطار عملية التخطيط على المستوى الوطني.
    8. In this context, and to support the implementation of the strategy, particularly at the national level, the Conference urged developed country parties and GEF to, among other things, provide adequate, timely and predictable resources for the land degradation focal area in the fifth replenishment of GEF. UN 8 - وضمن هذا السياق ومن أجل تنفيذ الاستراتيجية لا سيما على الصعيد الوطني حث المؤتمر البلدان الأطراف المتقدمة النمو ومرفق البيئة العالمية، فيما حث، على تقديم موارد كافية يمكن التنبؤ بها في الوقت المناسب إلى مجال الاهتمام المتعلق بتدهور الأراضي أثناء العملية الخاصة بتجديد موارد المرفق.
    19. The secretariat was requested to compile information on the resources provided for the fulfilment of the commitment made at the fifteenth session of the Conference of the Parties by developed country parties to provide $30 billion in fast-start finance for developing countries for the period 2010-2012. UN 19 - وطلب من الأمانة أن تقوم بجمع معلومات عن الموارد المتاحة للوفاء بالالتزام الذي تعهدت به البلدان الأطراف المتقدمة النمو في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف بتوفير 30 بليون دولار لتمويل البدء السريع للبلدان النامية للفترة 2010-2012.
    It could take key decisions on improving the governance of climate finance by establishing a permanent body, on establishing a new fund of $50 billion, on the level of emission reduction by the developed country parties in the context of negotiation under the Kyoto Protocol track, on Fast Start Finance, and on extending the mandates of the two Ad hoc Working Groups. UN وذكر أن هذا المؤتمر يستطيع التوصّل إلى قرارات أساسية بشأن تحسين إدارة تمويل التدابير المتعلقة بالمناخ عن طريق إنشاء هيئة دائمة وإنشاء صندوق جديد بمبلغ 50 بليون دولار، والاتفاق بشأن مستوى تخطيط الانبعاثات من جانب البلدان الأطراف المتقدمة النمو في سياق التفاوض في إطار بروتوكول كيوتو، وبشأن تمويل البداية السريعة، وبشأن توسيع ولايات فريقي العمل المخصصين.
    Reaffirming also the financial obligations under the Convention of developed country parties and other developed parties included in annex II to the Convention and under the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزامات المالية الواقعة بموجب الاتفاقية على عاتق البلدان الأطراف المتقدمة النمو والبلدان الأطراف الأخرى المتقدمة النمو المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية وبموجب بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more