"البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز" - Translation from Arabic to English

    • member countries of the Non-Aligned Movement
        
    • NAM Member Countries
        
    • countries members of the Non-Aligned Movement
        
    • NAM members in the
        
    • the NAM members Countries and the
        
    • of the Movement of Non-Aligned Countries
        
    • Non-Aligned Movement member countries
        
    • member countries of NAM
        
    • members of the NonAligned Movement
        
    I strongly believe that the member countries of the Non-Aligned Movement and the Organization of the Islamic Conference would similarly render all their support and cooperation to you. UN وأؤمن بشدة أن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي ستقدم على نحو مماثل كل دعمها وتعاونها لكم.
    The issue of nuclear disarmament is also of the highest priority to the member countries of the Non-Aligned Movement and the Group of 21 within the CD. UN كما تولي البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز وفي مجموعة ال21 قضية نزع السلاح النووي أولوية قصوى داخل مؤتمر نزع السلاح.
    They called for an immediate cessation of the radio electronic aggression against NAM Member Countries as it is an action contrary to the principles of international law. UN ودعوا إلى الوقف الفوري للهجوم الإذاعي الإليكتروني على البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز لأنه عمل يخالف مبادئ القانون الدولي.
    We want to align ourselves with all the eloquent words spoken on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا لجميع الكلمات البليغة التي ألقيت بالنيابة عن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    534. The Ministers also welcomed regional initiatives of South-South cooperation by some NAM members in the field of sustainable development and in this regard, they took note, inter alia, of the Mesoamerica Project on Integration and Development. UN 534- رحَّب الوزراء أيضاً بالمبادرات الإقليمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي أطلقتها بعض البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز في ميدان التنمية المستدامة، وفي هذا الصدد أحاطوا علماً، في جملة أمور، بمشروع أمريكا الوسطى للتكامل والتنمية.
    651.21 Call upon the NAM members Countries and the international community to support the objective and effective functioning of the Human Rights Council established as a subsidiary body of the General Assembly of the UN, and emphasize the strong need to ensure that the work of the Council will be devoid of any politicisation, double standards and selectivity; and UN 651-21 مناشدة البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والمجتمع الدولي دعم أهداف وأعمال مجلس حقوق الإنسان الذي أنشئ كجهاز فرعي للجمعية العامة للأمم المتحدة، ويؤكدون على الحاجة الشديدة لكفالة خلو عمل المجلس من أي تسييس أو ازدواجية في المعايير أو أي انتقائية؛
    document submitted by Indonesia on behalf of the members of the Movement of Non-Aligned Countries parties to the Treaty UN وثيقة عمل مقدمة من اندونيسيا باسم البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز اﻷطراف في المعاهدة.
    In this regard, together with other Non-Aligned Movement member countries, we have stressed the significance of achieving universal adherence to the CTBT, including by all the nuclear-weapon States which, inter alia, should contribute to the process of nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، ما فتئنا نؤكد بالاشتراك مع غيرنا من البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز أهمية التوصل إلى التقيد العام بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بها، الذي من شأنه، في جملة أمور، أن يسهم في عملية نزع السلاح النووي.
    PUTRAJAYA DECLARATION AND PROGRAMME OF ACTION ON THE ADVANCEMENT OF WOMEN IN member countries of the Non-Aligned Movement UN إعلان وبرنامج عمل بوتراجايا بشأن النهوض بالمرأة في البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز
    Appendix I: member countries of the Non-Aligned Movement (120) UN التذييل الأول - البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز
    We strongly oppose political manipulation and the application of double standards in the matter of human rights, and we reject the selective imposition of politically motivated resolutions against the member countries of the Non-Aligned Movement. UN ونعارض بشدة التضليل السياسي والكيل بمكيالين في ما يتعلق بحقوق الإنسان، كما نعارض فرض القرارات ذات الدوافع السياسية بصورة انتقائية على البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    The Philippines associates itself with the statement delivered at our second meeting by Indonesia on behalf of the member countries of the Non-Aligned Movement and the statement delivered at the third meeting by Myanmar on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN تؤيد الفلبين البيان الذي ألقته إندونيسيا في جلستنا الثانية باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والبيان الذي ألقته ميانمار في الجلسة الثالثة نيابة عن رابطة دول جنوب شرقي آسيا.
    In connection with the above, I have the further honour to convey to you the request of the member countries of the Non-Aligned Movement that their principled position on those issues be fully taken into consideration by the Security Council in the context of its work. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أيضا أن أنقل إليكم طلب البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز أن يراعي مجلس الأمن موقفها المبدئي بشأن تلك المسائل مراعاة تامة في سياق أعماله.
    69. Noting that the member countries of the Non-Aligned Movement continued to provide the bulk of peacekeepers, he said that his delegation would like to see a larger participation from the more developed countries. UN 69 - وأشار إلى أن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز ما زالت تقدِّم الجانب الأكبر من أفراد حفظ السلام، وذكر أن وفده يود أن يرى مشاركة أكبر من البلدان الأكثر تقدماً.
    97.17 The Ministers remained concerned over the staffing and structure of the Department of peacekeeping Operations and Department of Field support whereby NAM Member Countries are insufficiently represented, particularly at professional level. UN 97-17 أعرب الوزراء عن استمرار قلقهم إزاء ملاك وهيكل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني حيث لا تُمثّل البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز بشكل كاف ولا سيما في الفئة الفنية.
    NAM Member Countries should play a key role in eliminating gender-based violence especially during armed conflict, and in this regard stresses the importance of awareness-raising about UN Codes of Conduct for UN peacekeeping personnel. UN ويتعين على البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز أن تقوم بدور أساسي في القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس لاسيما أثناء الصراع المسلح، وهي تؤكد في هذا الصدد على أهمية إذكاء الوعي بشأن مدونات السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة لأفراد حفظ السلام التابعين لها.
    The Heads of State or Government remained concerned over the staffing and structure of the Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support whereby NAM Member Countries are insufficiently represented, particularly at senior and professional levels. UN 143/23 لا يزال رؤساء الدول والحكومات يساورهم القلق حول موظفي وهيكل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، حيثما تكون البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز غير ممثلة تمثيلا كافيا، لا سيما على مستوى كبار المسؤولين والمهنيين.
    The Philippines associates itself with the statement delivered yesterday by the Permanent Representative of Indonesia on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement (NAM). UN تؤيد الفلبين البيان الذي أدلى به أمس الممثل الدائم لإندونيسيا باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Cuba is of the view that these three draft resolutions address issues of interest not only to countries members of the Non-Aligned Movement, but to all States Members of the United Nations. UN ترى كوبا أن مشاريع القرارات الثلاثة هذه تتناول مسائل تستأثر لا باهتمام البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز فقط، وإنما أيضا باهتمام كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The countries members of the Non-Aligned Movement, once again call upon the Security Council to assume its responsibilities and take the necessary actions to fulfil its own resolutions and the necessary steps to compel Israel to respect international law and end its occupation and the illegitimate and illegal practices in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN ومرة أخرى تدعو البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز مجلس الأمن إلى تحمل مسؤولياته واتخاذ الإجراءات الضرورية لتنفيذ قراراته والخطوات الضرورية لإجبار إسرائيل على احترام القانون الدولي ووضع نهاية لاحتلالها وممارساتها غير المشروعة وغير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The Heads of State or Government also welcomed regional initiatives of South-South cooperation by some NAM members in the field of sustainable development and in this regard, they took note, inter alia, of the Mesoamerica Project on Integration and Development. UN 485 - ورحب رؤساء الدول والحكومات أيضا بالمبادرات الإقليمية لتعاون الجنوب - الجنوب التي أطلقتها بعض البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز في ميدان التنمية المستدامة، وفي هذا الصدد أحاطوا علما - ضمن أمور أخرى - بمشروع أمريكا الوسطي للتنمية والتكامل.
    Call upon the NAM members Countries and the international community to support the objective and effective functioning of the Human Rights Council established as a subsidiary body of the General Assembly of the UN, and emphasize the strong need to ensure that the work of the Council will be devoid of any politicisation, double standards and selectivity; and UN 577/19 مناشدة البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والمجتمع الدولي دعم مجلس حقوق الإنسان الذي أنشئ كجهاز فرعي للجمعية العامة للأمم المتحدة، ويؤكد على الحاجة الملحة لضمان أن يقوم المجلس بعمله بأسلوب خال من أي تسييس، أو ازدواجية في المعايير أو أي انتقائية؛
    A further draft resolution along similar lines was submitted in the First Committee by the members of the Movement of Non-Aligned Countries at the forty-eighth session of the General Assembly. That draft resolution was not put to the vote. UN وثمة مشروع قرار آخر على نفس المنوال قدمته في اللجنة اﻷولى البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز من الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة لكنه لم يطرح للتصويت.
    Non-Aligned Movement member countries believe that the right of " withdrawal " of member States from treaties or conventions should be governed by international treaty law. UN وتعتقد البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز أنه ينبغي لقانون المعاهدات الدولي أن ينظم حق الدول الأعضاء في " الانسحاب " من المعاهدات أو الاتفاقيات " .
    The member countries of NAM are studying that important report with great interest, as well as a sense of common responsibility. UN إن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز تعكف على دراسة هذا التقرير الهام بعناية فائقة، وبإحساس بالمسؤولية المشتركة.
    In that context, he urged Member States to continue their coordinated efforts to support all members of the NonAligned Movement that were under review. UN وفي ذلك السياق، حث المتحدث الدول الأعضاء على مواصلة جهودها بصورة منسقة لدعم جميع البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي يجري استعراض حالاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more