"البلدان الأفريقية إلى" - Translation from Arabic to English

    • African countries to
        
    • African countries into
        
    • African countries have
        
    Call upon all WTO Members to facilitate and accelerate the accession of African countries to the WTO. UN :: مناشدة جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية تسهيل وتسريع عملية انضمام البلدان الأفريقية إلى المنظمة.
    We take this opportunity to express our appreciation for the active solidarity and financial and material support extended by African countries to Haiti. UN ونغتنم هذه الفرصة للأعراب عن تقديرنا للتضامن الفعًال والدعم المالي والمادي الذي قدمته البلدان الأفريقية إلى هايتي.
    In this regard, there is the need for African countries to rebuild their economies and lay the foundation for revival of strong and robust economic growth. UN وفي هذا الصدد، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إعادة بناء اقتصاداتها وإلى إرساء الأسس لتنشيط النمو الاقتصادي القوي والمتين.
    Access by African countries to the markets of the developed countries is an important aspect of their economic development. UN ويشكل وصول البلدان الأفريقية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو عنصرا هاما للتنمية الاقتصادية في تلك البلدان.
    The Secretary-General, in the 1998 report to the Security Council on Africa (A/52/871-S/98/318), urged creditor countries to convert all the remaining official debt of the poorest African countries into grants. UN وحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره إلى مجلس اﻷمن لعام ١٩٩٨ عن أفريقيا البلدان الدائنة بتحويل ما تبقى من ديونها المستحقة على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى منح.
    We also believe that the bid of the African countries to be represented on the Council as permanent members should receive serious consideration. UN ونؤمن أيضا بأن سعي البلدان الأفريقية إلى التمثيل في المجلس كأعضاء دائمين يحب أن تحظى بالنظر الجاد.
    Accession of African countries to the World Trade Organization is vital for the process of integration into the world economy. UN وانضمام البلدان الأفريقية إلى منظمة التجارة العالمية أمر حيوي في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Accession of African countries to the World Trade Organization is vital for the process of integration into the world economy. UN وانضمام البلدان الأفريقية إلى منظمة التجارة العالمية أمر حيوي لعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    That pandemic affects certain African countries to a tragic extent. UN إن هذا الوباء يؤثر على بعض البلدان الأفريقية إلى حد مأساوي.
    Calls on all African countries to conduct their population and housing censuses by 2014; UN يدعو جميع البلدان الأفريقية إلى إجراء تعداد لسكانها ومساكنها وبحلول عام 2014؛
    Agrarian reform may be required for some African countries to become democratic developmental States. UN وقد تحتاج بعض البلدان الأفريقية إلى إجراء الإصلاح الزراعي لكي تصبح دولا إنمائية ديمقراطية.
    The meetings had led to the adoption of a Marrakesh consensus, a call to action by the African countries to their own continent and to their development partners. UN وذكرت أن الاجتماعات أفضت إلى اعتماد توافق آراء مراكش، وهو دعوة إلى العمل موجهة من البلدان الأفريقية إلى قارتها وإلى شركائها في التنمية.
    In this regard, there is a need for African countries to increase their investment ratios to the levels observed in rapidly growing emerging developing countries to enhance prospects for sustained economic growth. Table 1 UN وفي هذا الصدد، تحتاج البلدان الأفريقية إلى زيادة نسب استثماراتها إلى المستويات التي لوحظت في البلدان النامية الناشئة والسريعة النمو من أجل تحسين إمكانيات تحقيق نمو اقتصادي مطرد.
    Food shortages had led many African countries to depend on food aid, creating a vicious cycle of food insecurity and poverty. UN وقد أدى نقص الأغذية بكثير من البلدان الأفريقية إلى الاعتماد على المعونة الغذائية مما يضعها في دائرة مغلقة من انعدام الأمن الغذائي ومن الفقر.
    The global financial crisis has hampered growth in the region, with dire consequences for African countries to reduce poverty. UN وقد عطلت الأزمة المالية العالمية النمو في المنطقة، مع كل ما يستتبع ذلك من عواقب وخيمة على مساعي البلدان الأفريقية إلى الحد من الفقر.
    The meeting called on African countries to mainstream statistics into national planning and budgeting processes to ensure that statistical activities are adequately funded and seen as a key element in the development process, rather than as an add-on. UN ودعا الاجتماع البلدان الأفريقية إلى دمج الإحصاءات في الخطط الوطنية وعمليات الميزنة لكفالة توفير التمويل الكافي للأنشطة الإحصائية واعتبارها عنصرا رئيسيا في عملية التنمية وليس عنصرا إضافيا.
    Belarus has advocated the idea of such a plan for several years, and we are ready to work practically together with the African countries to make it a reality. UN ولقد دعت بيلاروس إلى فكرة هذه الخطة منذ سنوات عديدة، ونحن على استعداد للسعي بصورة عملية مع البلدان الأفريقية إلى جعل ذلك حقيقة واقعة.
    The Commission invited African countries to improve the investment climate and to take appropriate measures to ensure that the scaling up of ODA does not have any adverse effects on national economies. UN ودعت اللجنة البلدان الأفريقية إلى تحسين مناخ الاستثمار، واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة ألا يكون لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية أية آثار سلبية على الاقتصادات الوطنية.
    He also called for African countries to play a more active role in the ongoing economic partnership agreement (EPA) negotiations with the EU, with particular focus on Singapore issues. UN ودعا البلدان الأفريقية إلى لعب دور أكثر نشاطاً في مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية الجارية مع الاتحاد الأوروبي، مع التركيز بشكل خاص على قضايا سنغافورة.
    The international community should adopt special measures to strengthen the production capacity and enhance the access of African countries to the markets of industrialized countries. UN وأضاف أنه ينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير خاصة لتعزيز القدرة الإنتاجية وزيادة إمكانية وصول البلدان الأفريقية إلى أسواق البلدان الصناعية.
    I wish at this point to acknowledge and congratulate those Governments and development partners which have taken the lead in responding to these priority needs by converting bilateral debt owed by the poorest African countries into grants and increasing their development budgets in general. UN وأود، عند هذه النقطة، أن أعرب عن عرفاني وتهنئتي للحكومات، ولشركاء التنمية، الذين أخذوا زمام المبادرة في الاستجابة إلى هذه الاحتياجات ذات اﻷولوية، بتحويل الديون الثنائية المستحقة على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى منح، وبزيادة ميزانيتها المخصصة للتنمية بصفة عامة.
    African countries have called for addressing tariff escalation and non-tariff barriers hampering market entry and diversification, and suitable measures to ensure the stabilization of prices at levels that are stable, equitable and remunerative. UN وتدعو البلدان الأفريقية إلى معالجة تصاعد التعريفات والحواجز غير الجمركية التي تعرقل دخول الأسواق وتنويعها، واتخاذ تدابير ملائمة لكفالة ثبات الأسعار عند مستويات مستقرة وعادلة ومجزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more