"البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • African countries and the international community
        
    China is ready to join the African countries and the international community in continuing to contribute to the cause of peace and development in Africa. UN والصين على استعداد للانضمام إلى البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لمواصلة الإسهام في قضية السلام والتنمية في أفريقيا.
    It should also seek to integrate the efforts of African countries and the international community in support of the New Partnership. UN كما ينبغي له أن يسعى إلى إدماج جهود البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي دعما للشراكة الجديدة.
    It should also seek to integrate the efforts of African countries and the international community in support of the New Partnership. UN كما ينبغي له أن يسعى إلى إدماج جهود البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي دعما للشراكة الجديدة.
    Its lack of progress was attributable to all the actors involved, both African countries and the international community. UN وكان السبب في افتقاره إلى التقدم يُعزَي إلى جميع الأطراف الفاعلة الأساسية، أي البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي.
    Adequate financing is necessary to bring about development, but it is not sufficient without supporting polices from both African countries and the international community. UN والتمويل الكافي ضروري لتحقيق التنمية، ولكنه لا يكفي دون ترتيبات داعمة من كل من البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي.
    The New Agenda was a compact of mutual commitments by African countries and the international community. UN كان البرنامج الجديد بمثابة ميثاق للالتزامات المتبادلة بين البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي.
    It concluded that African countries and the international community needed to accelerate their efforts to implement my recommendations. UN وخلص التقرير إلى أن الحاجة تدعو إلى تسريع جهود البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي من أجل تنفيذ توصياتي.
    African countries and the international community were concerned about the increase in the number of refugees in Africa. UN وتُعرب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي عن قلقها بشأن زيادة عدد اللاجئين في أفريقيا.
    These two reports clearly show the scope and diversity of the activities carried out by African countries and the international community to implement NEPAD, as well as recommendations aimed at making Africa a conflict-free zone of peace. UN وقد أوضح هذان التقريران بجلاء نطاق التنوع في أنشطة البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لتنفيذ الشراكة الجديدة، وكذلك التوصيات بجعل أفريقيا منطقة سلام وخالية من الصراعات.
    13. Effective implementation of the recommendations of the Secretary-General requires strong political will on the part of African countries and the international community. UN 13 - يتطلب التنفيذ الفعال لتوصيات الأمين العام إرادة سياسية قوية من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي.
    African countries and the international community need to place greater emphasis on understanding the flow of resources to actual malaria prevention and control activities. UN ويتعين على البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمسألة فهم تدفق الموارد للأنشطة الفعلية للوقاية من الملاريا ومكافحتها.
    Even so, African countries and the international community must persevere and work together to build on the incipient momentum for the New Partnership for Africa's Development and to deliver on its promise. UN ومع ذلك، يجب على البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي بذل جهد دؤوب والعمل سوية للإسراع بالوتيرة الأولية للشراكة الجديدة وتحقيق أهدافها.
    Given the enormity of the problem, it is obvious that African countries and the international community must rise to the challenges of malaria and related diseases. UN وبالنظر إلى ضخامة المشكلة، من الواضح أنه لا بد البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي من قبول التحديات التي تثيرها الملاريا والأمراض المرتبطة بها.
    It is more likely that they reflect underreporting of seizures and, most importantly, insufficient resources being assigned by African countries and the international community to increase the interdiction capacities of law enforcement agencies. UN والأرجح هو أنها انعكاس للابلاغ المنقوص عن المضبوطات، والأهم من ذلك عدم كفاية الموارد التي تخصصها البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لزيادة قدرات الضبط لدى أجهزة إنفاذ القوانين.
    By May 2009, the commission will present its ideas and concrete proposals on how African countries and the international community can address those challenges prior to the 2010 review of the status of the implementation of the MDGs. UN وبحلول أيار/مايو 2009، ستقدم اللجنة أفكارها ومقترحات عملية عن كيفية تصدي البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لتلك التحديات قبل استعراض عام 2010 بشأن حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The report is divided into three parts: first, it examines Africa's development needs and challenges within the present global, regional and national contexts; second, it takes stock of the main commitments made by African countries and the international community to address these challenges; and third, it provides recommendations that could positively impact the continent's development. UN وينقسم التقرير إلى ثلاثة أجزاء: فهو يتناول أولا الاحتياجات والتحديات الإنمائية لأفريقيا في السياق العالمي والإقليمي والوطني الراهن؛ ويقيِّم ثانيا الالتزامات الرئيسية التي تعهدت بها البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لمواجهة تلك التحديات؛ ويقدم ثالثا توصيات يمكن أن تؤثر إيجابا في تنمية القارة.
    7. Commitments need to be honoured. The New Agenda was a compact of mutual commitments and accountability by the African countries and the international community. UN 7 - لا بد من الوفاء بالالتزامات - كان البرنامج الجديدة بمثابة ميثاق للالتزامات المتبادلة والمساءلة من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي.
    It was a package of mutual commitments by African countries and the international community to accelerate the transformation, integration and diversification of African economies, to reduce their vulnerability to external shocks and to enhance their self-reliance. UN والبرنامج كان صفقة متكاملة من الالتزامات المتبادلة من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي للإسراع بتحويل وتحقيق التكامل وتنويع الاقتصادات الأفريقية، لتخفيف ضعفها أمام الصدمات الخارجية وتعزيز اعتمادها على الذات.
    2. UN-NADAF was a compact of mutual commitments by African countries and the international community. UN 2 - كان برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات بمثابة ميثاق للالتزامات المتبادلة بين البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي.
    (a) Strong political commitment was required by Governments of African countries and the international community in order for effective action to be taken against illicit cannabis production, trafficking and abuse; UN (أ) يتطلّب الأمر التزاما سياسيا قويا من جانب حكومات البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي من أجل اتخاذ إجراءات فعّالة لمكافحة إنتاج القنّب والاتجار به وتعاطيه بصورة غير مشروعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more