"البلدان الأوروبية الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other European countries
        
    • other countries in Europe
        
    As to enforcement, the Netherlands aims to encourage more cross-border investigation with enforcement agencies from other European countries, and beyond. UN وبالنسبة للإنفاذ، تهدف هولندا إلى تشجيع زيادة التحقيق العابر للحدود مع وكالات الإنفاذ في البلدان الأوروبية الأخرى وخارجها.
    The threat posed by such items was more acute in Belarus than in other European countries. UN والخطر الذي تطرحه هذه المواد أكثر حدة في بيلاروس من البلدان الأوروبية الأخرى.
    The Dutch government is aware that the proportion of women professors in the Netherlands is lower than in most other European countries. UN وتدرك الحكومة الهولندية أن نسبة الأستاذات الجامعيات في هولندا أقل مما هي عليه في معظم البلدان الأوروبية الأخرى.
    In this respect, access to the country is more restricted than to most other European countries. UN وفي هذا الصدد فإن الدخول إلى البلد أكثر تقييدا من الدخول إلى معظم البلدان الأوروبية الأخرى.
    Access to educational institutions in other European countries is governed by various European conventions. UN والوصول إلى المؤسسات التعليمية في البلدان الأوروبية الأخرى يحكمه اتفاقيات أوروبية مختلفة.
    The number of prisoners in Finland took a declining trend in 2006, unlike in nearly all other European countries. UN وفي عام 2006 أخذ عدد السجناء في فنلندا في الانخفاض، بعكس جميع البلدان الأوروبية الأخرى تقريباً.
    As in other European countries, the market share of the products concerned is expanding. UN وكما هو الشأن في البلدان الأوروبية الأخرى فإن نصيب سوق هذه المنتجات آخذ في التوسع.
    It also enables the Police to get to know and establish direct contacts with policemen in charge of counteracting terrorism in other European countries. UN كما يتيح للشرطة أيضا معرفة وإقامة اتصالات مباشرة مع أفراد الشرطة المختصين بمكافحة الإرهاب في البلدان الأوروبية الأخرى.
    This is true not only for the Netherlands, but also for many other European countries. UN وينطبق هذا على هولندا كما ينطبق على العديد من البلدان الأوروبية الأخرى.
    The complaints indicated that prices for baby milk in Italy were higher compared to those in other European countries. UN وأشارت الشكاوى إلى أن أسعار ألبان الأطفال في إيطاليا أعلى من مثيلتها في البلدان الأوروبية الأخرى.
    A consistent drop in the past years has been seen in infant mortality, in line with improvement achieved in other European countries. UN وقد شهدنا انخفاضا منتظما في السنوات الماضية في معدلات وفيات الأطفال الرضع يتماشى مع التقدم المحرز في البلدان الأوروبية الأخرى.
    She said that in comparison with Roma in other European countries their situation was probably among the best in Europe. UN وقالت إن وضعهم بالمقارنة بأفراد طائفة الروما في البلدان الأوروبية الأخرى قد يكون من بين أفضل الأوضاع في أوروبا.
    She urged other European countries to follow that example. UN وحثت البلدان الأوروبية الأخرى على أن تحذو حذو بلدها.
    Regarding enforcement, the Netherlands encourages more cross-border investigation with enforcement agencies from other European countries and beyond. UN وبالنسبة للإنفاذ، تشجع هولندا زيادة التحقيق العابر للحدود مع وكالات الإنفاذ في البلدان الأوروبية الأخرى وخارجها.
    Also differences due to the educational background and social status of the parents in participation in education are smaller than in most other European countries. UN كما أن الفوارق المتعلقة بالانخراط في التعليم التي تعزى إلى الخلفية التعليمية والوضع الاجتماعي للآباء قلية في فنلندا مقارنة بغالبية البلدان الأوروبية الأخرى.
    35. The Republic of Moldova as well as other European countries is a country affected by trafficking in human beings (THB). UN 35- تعاني جمهورية مولدوفا مع بعض البلدان الأوروبية الأخرى من ظاهرة الاتجار بالبشر.
    :: Germany previously provided free higher education but now charges an increasing enrolment fee, although it has remained modest compared to some other European countries. UN :: كانت ألمانيا تتيح التعليم العالي مجانا، لكنها اليوم تفرض رسوم تسجيل آخذة في الازدياد، على الرغم من أنها ظلت متواضعة مقارنة مع بعض البلدان الأوروبية الأخرى.
    However, significantly less Greeks (as compared to residents of other European countries, USA, Canada and Australia) use alcohol excessively and men who drink are more than women. UN لكن نسبة الأشخاص الذين يفرطون في تناول الكحول في اليونان أقل بكثير مما هي عليه في البلدان الأوروبية الأخرى والولايات المتحدة وكندا وأستراليا، ويفوق عدد الرجال الذين يتعاطون الكحول عدد النساء.
    The problems among young immigrants seen in other European countries usually involved the second and third generation rather than the first generation. UN أما المشاكل المنتشرة بين المهاجرين الشباب التي تشاهد في البلدان الأوروبية الأخرى فهي تتعلق عادة بالجيل الثاني أو الجيل الثالث أكثر من تعلقها بالجيل الأول.
    As in the other European countries, the road to gender equality had been relatively easy for the women of San Marino, who, thanks to favourable economic conditions, had reached a level of participation that was difficult to imagine for most women in the world. UN وأضافت قائلة إنه على غرار ما حدث في البلدان الأوروبية الأخرى كان الطريق نحو المساواة بين الجنسين ممهدا نسبيا أمام المرأة في سان مارينو، التي حققت، بفضل الظروف الاقتصادية المواتية، مستوى من المشاركة يصعب تصوره بالنسبة لمعظم نساء العالم.
    Like other countries in Europe, the Czech Republic had been taking in more and more immigrants. UN 15- وتستقبل الجمهورية التشيكية مثل بعض البلدان الأوروبية الأخرى عدداً متزايداً من المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more