"البلدان التي بها" - Translation from Arabic to English

    • countries with
        
    • countries where
        
    • countries that
        
    In countries with large informal economies it is essential to strengthen the representation and organization of workers and employers. UN وفي البلدان التي بها اقتصادات غير رسمية ضخمة، من الضروري تعزيز تمثيل وتنظيم العمال وأرباب العمل.
    Her Government was working, however, to establish consulates in countries with Ethiopian migrants with a view to affording them better protection. UN وأعربت عن رغبة حكومتها الجادة في إقامة قنصليات في البلدان التي بها مهاجرون إثيوبيون من أجل تقديم حماية أفضل لهم.
    By 2008 all countries with an UNDAF are expected to have completed the matrix. UN وبحلول عام 2008 يتوقع أن تكون جميع البلدان التي بها إطار مساعدة إنمائية قد أكملت المصفوفة.
    During the course of the year, country profiles would also be developed to cover all the countries with field presences. UN وفي مسار السنة العام، ستوضع ملامح قطرية أيضاً تغطي جميع البلدان التي بها وجود ميداني.
    Since the last report, Bolivia, Macau, Nepal, Pakistan and Ukraine have been added to the countries where organizations have entered into affiliation with RFI. UN ومنذ تقديم التقرير اﻷخير، انضمت أوكرانيا وباكستان وبوليفيا وماكاو ونيبال إلى البلدان التي بها منظمات أعضاء بالانتساب في منظمة ريتشموند الدولية للزمالات.
    First, countries with labour-friendly regulations seem to be associated with greater wage equality. UN فأولا، يبدو أن البلدان التي بها أنظمة مواتية للعمالة يكون لديها قدر أكبر من المساواة في الأجور.
    About one third of the countries with 30 per cent or more women parliamentarians are countries with transitional experience. UN ويندرج نحو ثلث البلدان التي بها نسبة 30 في المائة أو أكثر من البرلمانيات ضمن الدول ذات التجربة الانتقالية.
    Considering that skilled attendance data were not available for countries with the highest maternal mortality rates, figures in those countries are expected to be even lower. UN ونظرا إلى أن بيانات حضور قابلات ماهرات أثناء الولادة لم تكن متاحة بخصوص البلدان التي بها أعلى معدلات للوفيات النفاسية، فإن الأرقام الواردة في تلك البلدان يُتوقع أن تكون أقل من ذلك.
    People in countries with higher levels of income inequality and greater access to information view existing inequality less favourably. UN فالناس في البلدان التي بها مستويات أعلى من عدم المساواة في الدخل والتي تتيح فرصا أكبر للحصول على المعلومات ينظرون إلى عدم المساواة نظرة أقل إيجابية.
    64. countries with numerous local languages where the official language is not the same as that used at home face particular challenges in establishing educational policies and language rights. UN 64- وتواجه البلدان التي بها لغات محلية متعددة ولغتها الرسمية ليست هي نفسها اللغة المستخدمة في البيت تحديات خاصة في وضع السياسات التعليمية وتحديد الحقوق اللغوية.
    Developing countries, on their part, would need to commit to a path of sustainable development by mainstreaming environment issues into their national development plans, and those countries with forests would need to preserve and expand them. UN وتحتاج البلدان النامية من جانبها إلى الالتزام بمسار للتنمية المستدامة وذلك بدمج قضايا البيئة في صُلب خطط تنميتها الوطنية، كما ينبغي على البلدان التي بها غابات أن تحافظ عليها وتوسع رقعتها.
    Developing countries, on their part, would need to commit to a path of sustainable development by mainstreaming environment issues into their national development plans, and those countries with forests would need to preserve and expand them. UN وتحتاج البلدان الناميـة مـن جانبها إلى الالتزام بمسار للتنمية المستدامة وذلك بدمج قضايا البيئة في صُلب خطط تنميتها الوطنية، كما ينبغي على البلدان التي بها غابات أن تحافظ عليها وتتوسع فيها.
    In the area of anti-personnel mines (APMs), Colombia heads the list of countries with the largest number of victims of these devices in the world, as a result of the long period of violence the country has suffered. UN وفي مجال الألغام المضادة للأفراد، تتصدر كولومبيا قائمة البلدان التي بها أكبر عدد من ضحايا هذه الأجهزة في العالم، وذلك نتيجة طول فترة العنف التي عانى منها البلد.
    There, as in the many countries with Order of Malta programmes, we align ourselves with efforts towards the Millennium Development Goals. UN وكما في كثير من البلدان التي بها برامج لمنظمة فرسان مالطة، نتضافر مع الجهود المبذولة هناك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    49. Ms. Belmihoub-Zerdani said that, in countries with federated systems of government, progress for women had been much slower than in countries where there was a single constitution and system of justice. UN 49 - السيدة بيلميهوب - زرداني: قالت إن تقدم المرأة في البلدان التي بها نظم حكم اتحادية أبطأ كثيرا منه في البلدان التي بها دستور واحد ونظام عدالة واحد.
    In most countries with alternative development, including Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Peru and Viet Nam, the drug aspect is addressed through UNDAF. UN وفي معظم البلدان التي بها تنمية بديلة، بما في ذلك بوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكولومبيا ولبنان، يجري التصدي للجانب الخاص بالمخدرات عن طريق اليونداف.
    Methodological issues such as adaptation strategies in countries with arid, semi-arid and dry sub-humid areas; land use, land-use change and forestry issues; UN :: القضايا المنهجية،كاستراتيجيات التكيف في البلدان التي بها مناطق قاحلة وشبه قاحلة وجافة وشبه رطبة؛ وقضايا استغلال الأراضي وتغير استخدام الأراضي والغابات؛
    The challenge of meeting these needs is compounded by the fact that countries with the greatest numbers of mine victims are also amongst the world's poorest. UN والتحدي إزاء تلبية هذه الاحتياجات يتضاعف لأن البلدان التي بها أكبر عدد من ضحايا الألغام هي أيضاً من أشد البلدان فقراً في العالم.
    Of these factors, demographic pressures continue to play an inexorable underlying role in the geographical and economic and social marginalization of the poor in most countries with high incidence of poverty. UN ومن بين هذه العوامل ما تزال الضغوط الديمغرافية تلعب دورا أساسيا حاسما في التهميش الجغرافي والاقتصادي والاجتماعي للفقراء في معظم البلدان التي بها نسبة مرتفعة من الفقر.
    The United Nations security system is adequate to meet the safety requirements of United Nations personnel in the majority of countries where there is a United Nations presence but it is no longer adequate for meeting the needs that arise in complex emergencies. UN ونظام أمن اﻷمم المتحدة كفيل بتلبية مقتضيات سلامة موظفي اﻷمم المتحدة في أغلبية البلدان التي بها وجود لﻷمم المتحدة، لكنه لم يعد كافيا لتلبية الاحتياجات الناشئة في حالات الطوارئ المعقدة.
    29. The Division works in partnership with the Department of Peacekeeping Operations in countries that have a peacekeeping mission in place. UN 29 - وتعمل الشعبة في شراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام في البلدان التي بها بعثات عاملة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more