"البلدان التي تعمل فيها" - Translation from Arabic to English

    • countries in which they operate
        
    • the countries where they operate
        
    • countries in which it works
        
    • countries where it operates
        
    • countries they serve
        
    • its countries of operation
        
    • countries in which it operates
        
    • the countries in which they operated
        
    Many transnational corporations have revenues far exceeding the revenues of the Governments of the countries in which they operate. UN وتحصل شركات عبر وطنية عديدة على عائدات تتجاوز بكثير إيرادات حكومات البلدان التي تعمل فيها.
    The business and industry group believes that all companies should adhere to and respect the national forestry laws in force in the countries in which they operate; UN ويعتقد الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية أن على جميع الشركات أن تتقيد بقوانين الحراجة الوطنية السارية في البلدان التي تعمل فيها وأن تحترمها؛
    That is of importance especially to multinational business enterprises, which currently face a patchwork of different and partly contradictory, regulatory and policy frameworks across the countries in which they operate. UN ويمثل ذلك أهمية للمؤسسات التجارية المتعددة الجنسيات بوجه خاص، إذ تواجه هذه المؤسسات مزيجا غير متجانس من الأطر التنظيمية والسياساتية المختلفة، والمتناقضة جزئيا، في مختلف البلدان التي تعمل فيها.
    For instance, transnational corporations may apply the same environmental standards in all the countries where they operate to avoid being criticized by shareholders and public opinion in their home country. UN وعلى سبيل المثال، فقد تقوم الشركات عبر الوطنية بتطبيق نفس المعايير البيئية في كافة البلدان التي تعمل فيها لتلافي انتقادات مساهميها والرأي العام في بلدها اﻷم.
    In any case, the tragedy of Sierra Leone again demonstrates that it is wrong to think that private military security companies help to ensure the governability of the countries where they operate. UN وعلى أية حال، فإن مأساة سيراليون تبرهن من جديد على أن من الخطأ التفكير في أن شركات الأمن العسكري الخاصة تساعد على كفالة إدارة البلدان التي تعمل فيها.
    The organization actively participated in United Nations cluster planning and strategy meetings in the countries in which it works. UN تشارك المنظمة مشاركة فعالة في اجتماعات الأمم المتحدة المتعلقة بتخطيط ووضع استراتيجيات المجموعات المواضيعية المعقودة في البلدان التي تعمل فيها.
    In effecting this change in the countries where it operates, the organization supports Goal 1 through a holistic development model that creates systemic change in rural and marginalized communities around the world. UN وعند إحداث هذا التغيير في البلدان التي تعمل فيها المنظمة، فإنها تقدم الدعم للهدف 1 عن طريق نموذج إنمائي كلي ينشئ تغييرات عامة في المجتمعات الريفية والمهمشة في شتى أنحاء العالم.
    They translated documents, backgrounders and other information materials into local languages including Bahasa-Indonesia, Danish, Dutch, Finnish, Hindi, Italian, Kiswahili, Nepali, Norwegian, Romanian and Swedish, and distributed them widely in the countries they serve. UN وقامت هذه المراكز بترجمة الوثائق وورقات المعلومات اﻷساسية والمواد الاعلامية اﻷخرى إلى اللغات المحلية بما في ذلك لغات البهاسا - اندونيسيا والدانمركية والهولندية والفنلندية والهندية والايطالية والكيسواحيلية والنيبالية والنرويجية والرومانية والسويدية، ووزعتها على نطاق واسع في البلدان التي تعمل فيها.
    Concern Worldwide is a non-denominational, voluntary organization committed to the relief, assistance and advancement of peoples in need in less developed areas of the world, while concentrating on the poorest people in its countries of operation. UN مؤسسة الشواغل العالمية هي منظمة لا طائفية تطوعية ملتزمة بتقديم الإغاثة والمساعدة وتحقيق التقدم للشعوب المحتاجة في أقل المناطق نموا في العالم، وهي تركز على أشد الناس فقرا في البلدان التي تعمل فيها.
    :: All companies ought to be legally required to disclose all information on taxes, profits, fees and other payment flows between them and public institutions in all countries in which they operate. UN :: ينبغي أن تكون جميع الشركات ملزمة قانونا بالإفصاح عن جميع المعلومات المتعلقة بالضرائب والأرباح والرسوم وغيرها من تدفقات المدفوعات بينها وبين المؤسسات العامة في جميع البلدان التي تعمل فيها.
    4. Security arrangements for transnational corporations and other business enterprises shall observe international human rights norms as well as the laws and professional standards of the country or countries in which they operate. UN 4- يجب أن تراعي ترتيبات الأمن الخاصة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال معايير حقوق الإنسان الدولية فضلاً عن القوانين والمعايير المهنية السارية في البلد أو البلدان التي تعمل فيها.
    4. Security arrangements for transnational corporations and other business enterprises shall observe international human rights norms as well as the laws and professional standards of the country or countries in which they operate. UN 4- يجب أن تراعي ترتيبات الأمن الخاصة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال معايير حقوق الإنسان الدولية فضلاً عن القوانين والمعايير المهنية السارية في البلد أو البلدان التي تعمل فيها.
    4. Security arrangements for transnational corporations and other business enterprises shall observe international human rights norms as well as the laws and professional standards of the country or countries in which they operate. UN 4- يجب أن تراعي ترتيبات الأمن الخاصة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال معايير حقوق الإنسان الدولية فضلاً عن القوانين والمعايير المهنية السارية في البلد أو البلدان التي تعمل فيها.
    4. Security arrangements for transnational corporations and other business enterprises shall observe international human rights norms as well as the laws and professional standards of the country or countries in which they operate. UN 4- يجب أن تراعي ترتيبات الأمن الخاصة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال قواعد حقوق الإنسان الدولية فضلاً عن القوانين والمعايير المهنية السارية في البلد أو البلدان التي تعمل فيها.
    4. Security arrangements for transnational corporations and other business enterprises shall observe international human rights norms as well as the laws and professional standards of the country or countries in which they operate. UN 4- يجب أن تراعي ترتيبات الأمن الخاصة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال قواعد حقوق الإنسان الدولية فضلاً عن القوانين والمعايير المهنية السارية في البلد أو البلدان التي تعمل فيها.
    4. Security arrangements for transnational corporations and other business enterprises shall observe international human rights norms as well as the laws and professional standards of the country or countries in which they operate. UN 4- يجب أن تراعي ترتيبات الأمن الخاصة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال قواعد حقوق الإنسان الدولية فضلاً عن القوانين والمعايير المهنية السارية في البلد أو البلدان التي تعمل فيها.
    27. PMSCs are at present rarely held accountable by effective oversight mechanisms at parliamentary levels, whether in the States that contracts them or in the countries where they operate. UN 27- وقلما تتعرض الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الوقت الحاضر للمساءلة بموجب آليات رقابة فعالة على المستوى البرلماني، سواء في الدول التي تتعاقد معها أم في البلدان التي تعمل فيها.
    81. UNDP continued to work closely with the Secretary General's Global Compact Office to promote the nine principles and challenge the business community to become further involved in the development of the countries where they operate. UN 81 - وواصل البرنامج الإنمائي عمله الوثيق مع مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمين العام من أجل الترويج للمبادئ التسعة وحث الأوساط التجارية على الانخراط بقدر أكبر في تنمية البلدان التي تعمل فيها.
    Since 2008, the organization has engaged in the universal periodic review process with the submission of approximately 28 stakeholder reports from national and support offices, documenting areas of progress and continuing concern for child rights in the countries in which it works. UN واصلت المنظمة، منذ عام 2008، الاشتراك في عملية الاستعراض الدوري الشامل بتقديم قرابة 28 تقريرا لأصحاب المصلحة من المكاتب الوطنية ومكاتب الدعم، وتوثق هذه التقارير مجالات التقدم والاهتمام المتواصل بحقوق الطفل في البلدان التي تعمل فيها المنظمة.
    A. Poverty eradication 5. Through a sequence of regional meetings representing a cross section of stakeholders in the region, UNDP in the Arab States continued the consultative process started in 1996 to define further and sharpen the focus of the organization's work in the countries where it operates. UN ٥ - عبر سلسلة من الاجتماعات اﻹقليمية التي تمثل مختلف اﻷطراف صاحبة المصلحة في عملية التنمية في المنطقة، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للدول العربية عملية المشاورات التي بدأها في عام ١٩٩٦ ليزيد من توضيح أعمال المنظمة وتشديد تركيزها في البلدان التي تعمل فيها.
    Therefore the project to promote ILO policy on indigenous and tribal peoples also aims to promote the application of the principles of the Convention, as well as general awareness of ILO Convention No. 169, in the countries in which it operates. UN لذلك فإن مشروع تعزيز سياسات منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب والقبائل الأصلية تهدف أيضا إلى تعزيز تطبيق مبادئ الاتفاقية، فضلا عن التوعية العامة لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في البلدان التي تعمل فيها.
    In that regard, the Sudan had had occasion to note that some non-governmental organizations did not respect the laws of the countries in which they operated. UN إن السودان قد لاحظ في هذا الصدد أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تحترم القوانين السارية في البلدان التي تعمل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more