"البلدان التي شاركت في" - Translation from Arabic to English

    • countries that participated in
        
    • countries that have participated in
        
    • countries that had participated in
        
    • the countries involved in
        
    • countries that have taken part in
        
    • countries which participated in
        
    • countries that took part in
        
    • country that participated in
        
    • countries that sponsored the
        
    • countries which had participated in
        
    • countries that have taken action to
        
    • countries of those participating in
        
    • countries that have been involved in
        
    The members of the Council and representatives of the several countries that participated in the debate also presented their opinions on the current status of the Middle East peace process. UN وعرض أعضاء المجلس وممثلو عدد من البلدان التي شاركت في المناقشة آراءهم بشأن الوضع الراهن لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    More than half of the countries that participated in the previous conference submitted reports on development and re-engineering projects for their registers. UN وقدم أكثر من نصف البلدان التي شاركت في المؤتمر السابق تقارير عن مشاريع وضع سجلاتها وإعادة تصميمها.
    Kuwait, Iraq and Colombia are among the countries that have participated in these programmes. UN وكانت الكويت والعراق وكولومبيا من بين البلدان التي شاركت في هذه البرامج.
    101. In conclusion, the delegation expressed its appreciation for the input of the countries that had participated in the interactive dialogue. UN 101- وختاماً، أعرب الوفد عن تقديره لمساهمة البلدان التي شاركت في الحوار التفاعلي.
    And I do not believe this is the wish of the countries involved in the Ottawa process. UN ولا اعتقد أن هــذه هي رغبة البلدان التي شاركت في عملية أوتاوا.
    (ii) Percentage of recommendations that have been implemented in key areas by the countries that have taken part in land administration reviews, as reported to the Committee on Human Settlements UN ' 2` النسبة المئوية لعدد التوصيات التي نفذتها في المجالات الرئيسية البلدان التي شاركت في استعراضات إدارة الأراضي على النحو الذي أبلغت به لجنة المستوطنات البشرية
    These include several of the countries which participated in the International Conferences of New or Restored Democracies, such as Albania, Belarus, Bulgaria, Cambodia, Kazakstan, Uzbekistan, Romania, the Russian Federation, Ukraine, and Viet Nam. UN ومن بين هذه الدول عدد من البلدان التي شاركت في المؤتمرات الدولية للنظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، مثل الاتحاد الروسي وألبانيا وأوزبكستان وأوكرانيا وبلغاريا وبيلاروس ورومانيا وفييت نام وكازاخستان وكمبوديا.
    We express our gratitude to all the countries that participated in the project and contributed to its cost. UN ونعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي شاركت في المشروع وساهمت في كلفته.
    Nearly all countries that participated in the Conference confirmed their adherence to the Programme of Action. UN فكل البلدان التي شاركت في المؤتمر تقريبا أكدت تقيدها ببرنامج العمل.
    For countries that participated in previous training sessions, follow-up missions were conducted to assess the impact of the training. UN وبالنسبة إلى البلدان التي شاركت في دورات تدريبية سابقة، أُفِدَت بعثات متابعة لتقييم تأثير التدريب.
    Barbados encourages all those countries that participated in and benefited from this iniquitous practice to support that important initiative. UN وتشجع بربادوس جميع البلدان التي شاركت في تلك الممارسة الظالمة وجنت منها الفوائد أن تدعم تلك المبادرة الهامة.
    The session also expressed appreciation to those countries that participated in the pilot-test exercise. UN وأعرب فريق الخبراء أيضاً خلال الدورة عن تقديره لتلك البلدان التي شاركت في عملية الاختبار التجريبي.
    This section briefly describes the direct experience of the Secretariat in the implementation of the information exchange provisions of the Convention and feedback from countries that have participated in the associated technical assistance activities. UN 30 - يوضح هذا الفصل بإيجاز الخبرة المباشرة التي اكتسبتها الأمانة في تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن تبادل المعلومات والردود المرتجعة من البلدان التي شاركت في أنشطة المساعدة التقنية المرتبطة بهذه العملية.
    It will be key in the coming year to confirm the continuing participation of current members and to identify new members, not only from countries that have participated in the past but also from any other countries that would like to participate. UN ومن ضمن الأمور الحاسمة بالنسبة للعام القادم مسألةُ تأكيد استمرار مشاركة الأعضاء الحاليين وتعيين أعضاء جدد ليس فحسب من البلدان التي شاركت في الماضي، بل أيضا من أي بلد يرغب في المشاركة.
    He expressed condolences to the Russian Federation on the recent death of the cosmonaut Titov and congratulated the United States and other countries that had participated in the latest mission of the shuttle Discovery. UN وقدم تعازيه للاتحاد الروسي لوفاة رائد الفضاء تيتوف في الآونة الأخيرة، وهنأ الولايات المتحدة وسائر البلدان التي شاركت في الرحلة الأخيرة للمكوك ديسكفري.
    (ii) The goods are qualified to have originated in one of the countries when certain requirements related to the manner they were processed or manufactured are satisfied in all the countries involved in their production. UN `2` يُعتبر أن السلع نشأت في أحد البلدان الخمسة عندما تتوفر بعض الشروط المتعلقة بالطريقة التي تم تجهيزها أو تصنيعها بها في جميع البلدان التي شاركت في إنتاجها.
    (ii) Percentage of recommendations that have been implemented in key areas by the countries that have taken part in land administration reviews, as reported to the Committee on Human Settlements UN ' 2` النسبة المئوية لعدد التوصيات التي نفذتها في المجالات الرئيسية البلدان التي شاركت في استعراضات إدارة الأراضي على النحو الذي أبلغت به لجنة المستوطنات البشرية
    Expressing its gratitude to all the countries that took part in the work of the United Nations Civilian Police Mission in Haiti and the International Civilian Mission in Haiti, UN وإذ تعرب عن امتنانها لجميع البلدان التي شاركت في أعمال بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي،
    Each country that participated in the Meeting committed itself to taking concrete measures to promote the full and effective implementation of the Programme of Action. UN وجميع البلدان التي شاركت في الاجتماع ألزمت أنفسها باتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل.
    We would also like to thank all the countries that sponsored the draft resolution. UN ونود كذلك أن نتقدم بالشكر لكل البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار.
    11. A draft resolution was currently being prepared by some of the countries which had participated in the Conference, calling on all States to adopt those measures and to strengthen international cooperation in the fight against terrorism. UN ١١ - وأعلن أن بعض البلدان التي شاركت في المؤتمر تقوم حاليا بإعداد مشروع قرار يدعو جميع الدول إلى اعتماد تلك التدابير وإلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة اﻹرهاب.
    (c) Number of countries that have taken action to implement the guidelines on urban planning, as reported to the Committee on Human Settlements UN (ج) عدد البلدان التي شاركت في تنفيذ المبادئ التوجيهية للتخطط الحضري، على النحو الذي أبلغت به لجنة المستوطنات البشرية
    Region Number of countries of those participating in workshops submitting one or more further import responses UN عدد البلدان التي شاركت في حلقات العمل وقدمت استجابة أو أكثر من الاستجابات الخاصة بالواردات
    106. In the majority of countries that have been involved in international technical cooperation in the last five years, there is a special unit, or in some cases a high-level committee, within the national statistical office responsible for organizing cooperation activities. UN 106 - وفي غالبية البلدان التي شاركت في مشاريع للتعاون التقني الدولي خلال السنوات الخمس الماضية، توجد وحدة خاصة ضمن المكتب الإحصائي الوطني مسؤولة عن تنظيم أنشطة التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more