"البلدان التي ليس" - Translation from Arabic to English

    • countries that do not
        
    • countries that did not
        
    • those countries without a
        
    • countries with no
        
    • countries which do not
        
    • countries that could not
        
    Also, some countries that do not share a border with Libya, particularly Mali and Mauritania, have registered influxes of returnees. UN كما أن بعض البلدان التي ليس لديها حدود مشتركة مع ليبيا، وبشكل خاص مالي وموريتانيا، سجَّلت تدفقا للعائدين.
    Resolutions of the Council are applicable only to those countries that do not have sufficient power or the right to a permanent seat on the Council. UN إن قرارات مجلس الأمن لا تُطبق إلا على تلك البلدان التي ليس لديها سلطة كافية أو الحق في مقعد دائم في المجلس.
    In the case of countries that do not have judicial cooperation agreements, cases are dealt with under the relevant Congolese laws and regulations. UN أما في حالة البلدان التي ليس لديها اتفاقات للتعاون القضائي، فإنها ترجع إلى القوانين والأنظمة الكونغولية في هذا الميدان.
    Force headquarters should be staffed, whenever possible, by nationals of countries that did not have any political or economic interest in the specific conflict. UN وينبغي أن يكون موظفو مقار القوات، حيثما أمكن، من مواطني البلدان التي ليس لها أي مصلحة سياسية أو اقتصادية في الصراع القائم.
    The speaker also raised questions about UNICEF support to countries that did not have country programmes, and how this would be affected by changes in the regional office structures. UN وأثار المتكلم أيضا مسائل تتعلق بالدعم الذي تقدمه اليونيسيف الى البلدان التي ليس لديها برامج قطرية، ورأى أن هذا الدعم سيتأثر بتغييرات هياكل المكاتب القطرية.
    (a) For least developed countries, a minimum range of 70-80 per cent of the prior period TRAC-1 will be guaranteed with a minimum of $450,000 in those countries with a UNDP country office presence, and a minimum of $50,000 in those countries without a UNDP country office presence; UN (أ) لأقل البلدان نمواً، سيُضمن حد أدنى لنطاق يتراوح بين 70 و 80 في المائة من الفترة السابقة للتخصيص من الموارد الآتية من الاعتمادات الأساسية (البند الأول) بحد أدنى قدره 000 450 دولار في البلدان التي بها مكاتب قطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وحد أدنى قدره 000 50 دولار في البلدان التي ليس للبرنامج الإنمائي مكاتب قطرية فيها؛
    countries with no in situ UNIDO representation are covered by the relevant RBs at Headquarters in Vienna. UN أمَّا البلدان التي ليس لها تمثيل لليونيدو في الموقع، فتتولاها المكاتب الإقليمية ذات الصلة في المقر في فيينا.
    It has been said that the markets would punish those countries which do not possess proper financial structures and disciplines and which lack transparency. UN لقد قيل إن اﻷسواق تعاقب البلدان التي ليس لديها هياكل وأنظمة جيدة وتفتقر إلى الشفافية.
    The Organization's financial foundation must be broadened, though without foisting burdens on countries that could not afford them. UN ويجب توسيع الأساس المالي للمنظمة، دون أن يشكل ذلك عبئا على البلدان التي ليس بمقدورها سداد المبالغ ذات الصلة.
    It also indicates the percentage of countries that do not have legislation in the above-mentioned areas. UN ويبين أيضا البلدان التي ليس لها تشريع في المجالات المذكورة أعلاه.
    For countries that do not have such programmes and wish to establish them, the United Nations system will be providing advisory services, guidelines on content and curricula, grants and training service. UN وستقدم منظومة اﻷمم المتحدة الى البلدان التي ليس لديها مثل هذه البرامج وتود إنشاءها، خدمات استشارية، ومبادئ توجيهية بشأن محتوى البرامج والمناهج الدراسية، ومنح وخدمات تدريبية.
    Without cross-border transport of fuel sources, many countries that do not have sufficient domestic resources would be unable to meet their own fuel demand. UN وإذا لم يتيسر نقل مصادر الوقود عبر الحدود، فإن العديد من البلدان التي ليس لديها موارد محلية كافية سيعجز عن تلبية الطلب على الوقود.
    There's an increasing urgency on the part of those countries that do not have nuclear weapons to say to the nuclear weapons powers: you need to disarm, you need to fulfil your side of the bargain. UN وما انفكت البلدان التي ليس لها أسلحة نووية تستشعر حاجة ملحة لتقول للقوى التي لها أسلحة نووية: عليكم أن تنزعوا أسلحتكم، وأن توفوا بواجباتكم في هذه الصفقة.
    89. Africa has the highest number of countries that do not have any monitoring system on DLDD. UN 89- وتضم أفريقيا أعلى نسبة من البلدان التي ليس لها أي نظام لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    :: Establishment of a computer incident response team in all countries that do not currently have one, within three years. UN :: القيام، في غضون ثلاث سنوات، بتشكيل أفرقة تعنى بمواجهة الحوادث الحاسوبية في كافة البلدان التي ليس لديها في الوقت الراهن أفرقة من هذا القبيل
    Multilateral verification adds an additional element of trust, thanks to its independent and impartial nature, particularly in the case of countries that do not have the means for determining on their own whether or not the obligations of other States have been met. UN ويضيف التحقق المتعدد اﻷطراف عنصرا إضافيا من عناصر الثقة، بفضل ما يتسم به من طبيعة مستقلة ومحايدة، سيما في حالة البلدان التي ليس لديها الوسائل الكفيلة بتحديد مدى وفاء الدول اﻷخرى بالتزاماتها.
    The new human trafficking unit worked closely with the police forces of other countries that did not have direct access to police attachés. UN وتعمل الوحدة الجديدة المعنية بالاتجار بالبشر بالتعاون مع قوات الشرطة في البلدان التي ليس لها اتصال مباشر بالملحقين الشرطيين.
    A number of member States felt that an Internet-based solution would not be effective, particularly in the case of countries that did not have access to the appropriate technology. UN وكان من رأي عدد من الدول الأعضاء أن الحل القائم على الانترنت لن يكون فعالا خاصة في حالة البلدان التي ليس لديها إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا المناسبة.
    countries that did not have active Fund-supported adjustment programmes had generally received Fund missions only for " article IV " consultations on an annual basis. UN أما البلدان التي ليس لديها برامج تكيف نشطة يدعمها الصندوق فكانت تستقبل بعثات من الصندوق في إطار المشاورات بموجب " المادة الرابعة " على أساس سنوي فقط.
    (b) For low-income countries, a minimum range of 55-65 per cent of the prior period TRAC-1 will be guaranteed with a minimum of $450,000 in those countries with a UNDP country office presence, and a minimum of $50,000 in those countries without a UNDP country office presence; UN (ب) بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض، سيُضمن حد أدنى لنطاق يتراوح بين 55 و 65 في المائة من الفترة السابقة للتخصيص من الموارد الآتية من الاعتمادات الأساسية (البند الأول) بحد أدنى قدره 000 450 دولار في البلدان التي بها مكاتب قطرية للبرنامج الإنمائي، وحد أدنى قدره 000 50 دولار في البلدان التي ليس للبرنامج الإنمائي مكاتب قطرية فيها؛
    (c) For low-income countries that are transitioning to middle-income country status in 2014-2017, a minimum range of 55-65 per cent of the prior period TRAC-1 will be guaranteed with a minimum of $450,000 in those countries with a UNDP country office presence, and a minimum of $50,000 in those countries without a UNDP country office presence; UN (ج) بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض التي بمرحلة الانتقال إلى وضع بلد متوسط الدخل في 2014-2017، سيُضمن حد أدنى لنطاق يتراوح بين 55 و 65 في المائة من الفترة السابقة للتخصيص من الموارد الآتية من الاعتمادات الأساسية (البند الأول) بحد أدنى قدره 000 450 دولار في البلدان التي بها مكاتب قطرية للبرنامج الإنمائي وحد أدنى قدره 000 50 دولار في البلدان التي ليس للبرنامج الإنمائي مكاتب قطرية فيها؛
    (a) For least developed countries, a minimum range of 70-80 per cent of the prior period TRAC-1 will be guaranteed with a minimum of $450,000 in those countries with a UNDP country office presence, and a minimum of $50,000 in those countries without a UNDP country office presence; UN (أ) لأقل البلدان نمواً، سيُضمن حد أدنى لنطاق يتراوح بين 70 و 80 في المائة من الفترة السابقة للتخصيص من الموارد الآتية من الاعتمادات الأساسية (البند الأول) بحد أدنى قدره 000 450 دولار في البلدان التي بها مكاتب قطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وحد أدنى قدره 000 50 دولار في البلدان التي ليس للبرنامج الإنمائي مكاتب قطرية فيها؛
    The fact that FDI had taken place in increasing amounts in countries with no competition policy and laws suggested, moreover, that competition policy was not an important factor for investors. UN إن تزايد الاستثمار اﻷجنبي المباشر بمقادير متصاعدة في البلدان التي ليس فيها سياسات أو قوانين للمنافسة تبيّن، باﻹضافة إلى ذلك، أن سياسة المنافسة ليست عاملاً هاماً بالنسبة للمستثمرين.
    Foreign exchange guarantees are common in privately financed infrastructure projects involving a substantial amount of debt denominated in currencies other than the local currency, in particular in those countries which do not have freely convertible currencies. UN وضمانات صرف العملات اﻷجنبية شائعة الاستعمال في مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص التي تشتمل على مبالغ كبيرة من الديون المحتسبة بعملات غير العملات المحلية، ولا سيما في البلدان التي ليس لديها عملات قابلة للتحويل بحرية.
    In that context, technology was not value-free, in particular in countries that could not afford to make more mistakes, and must be understood as context- and application-specific. At the global level, a common vision could create ideas and a framework for Governments and institutions of civil society to follow at the national level. UN وفي هذا السياق، لم تكن التكنولوجيا عديمة القيمة، لا سيما في البلدان التي ليس في وسعها تكبد تكاليف المزيد من اﻷخطاء، إذ ينبغي أن ينظر إليها على أنها مفصلة على البيئة والتطبيق وعلى الصعيد العالمي، من شأن هذه الرؤية المشتركة أن توجد بعض اﻷفكار واﻷطر التي ينبغي أن تتبعها الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more