Today, five years after Rio, the Philippines is one among only a small number of countries with a genuine multi-stakeholder council for sustainable development, a council that asserts full partnership between government and civil society. | UN | واليوم، بعد ريو بخمس سنوات، فإن الفلبين ليست سوى أحد من البلدان التي يوجد فيها مجلس أمنــاء رهون حقيقي متعدد اﻷطراف للتنمية المستدامة، وهو مجلس يؤكد المشاركة الكاملة بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Part of the difficulty in assessing the current situation in the relevant countries lies in the existence of different systems in place in the same country, especially in countries with a large number of universities and educational institutions. | UN | وتكمن صعوبة تقييم الوضع الحالي في البلدان ذات الصلة، جزئياً، في وجود نظم مختلفة قائمة في نفس البلد، وبخاصة في البلدان التي يوجد فيها عدد كبير من الجامعات والمؤسسات التعليمية. |
In countries where there is a large structural fiscal deficit, a major change in policy is called for. | UN | ففي البلدان التي يوجد فيها عجز مالي هيكلي كبير، يتطلب الأمر إجراء تغيير كبير في السياسات. |
In countries where there are a number of such cases but no discernible efforts to meet their protection and assistance needs, UNHCR continues to work in partnership with UNICEF and other child protection agencies to ensure that the children's situation improves. | UN | وفي البلدان التي يوجد فيها عدد من هذه الحالات، ولكن لا تُبذل فيها جهود تُذكر لتوفير الحماية لهؤلاء الأطفال وتلبية احتياجاتهم من المساعدة، تواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العمل بالشراكة مع اليونيسيف ووكالات حماية الطفل الأخرى لكفالة تحسين وضع الأطفال. |
For example, poor countries -- especially those with significant inequality between ethnic and religious communities -- are far more likely to be embroiled in conflicts than rich ones. | UN | فالبلدان الفقيرة على سبيل المثال - لا سيما البلدان التي يوجد فيها تفاوت كبير بين الجماعات العرقية والدينية - احتمالات أن تجتاحها الصراعات أكبر بكثير من احتمالات ذلك بالنسبة للبلدان الغنية. |
Often the strongest incentive to prosecute lies in those countries where the victims are found or the adverse effects are suffered. | UN | 47- وكثيرا ما يكمن أقوى حافز على الملاحقة القضائية في البلدان التي يوجد فيها الضحايا أو التي عانت من آثار معاكسة. |
In countries where there was a large informal sector, the lack of a competition culture and skilled human resources was a particular challenge. | UN | ففي البلدان التي يوجد فيها قطاع غير رسمي كبير، يشكل انعدام ثقافة منافسة وموارد بشرية ماهرة تحدياً خاصاً. |
The preparation of field office workplans based on resultsbased management (RBM) principles has also continued, with such plans having been formulated for most countries with a UNIDO field presence. | UN | كما استمر إعداد خطط عمل المكاتب الميدانية استناداً إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، مع الانتهاء من صوغ تلك الخطط لمعظم البلدان التي يوجد فيها حضور ميداني لليونيدو. |
Countries with larger numbers of the latter generally have lower Internet charges than countries with a smaller number. | UN | وفي البلدان التي توجد فيها أعداد أكبر من مقدمي خدمات الإنترنت، تكون رسوم استخدام الإنترنت أدنى عادة منها في البلدان التي يوجد فيها عدد أقل من مقدمي هذه الخدمات. |
Shared or common services were in place in all countries with a United Nations House, and in many others, including India, the Philippines and Zimbabwe, country teams were developing enhanced means of cooperation. | UN | والخدمات المتقاسمة أو المشتركة موجودة في جميع البلدان التي يوجد فيها بيت لﻷمم المتحدة؛ وفي بلدان عديدة أخرى، ومنها الهند والفلبين وزمبابوي، تقوم اﻷفرقة القطرية باستحداث وسائل معززة للتعاون. |
Shared or common services were in place in all countries with a United Nations House, and in many others, including India, the Philippines and Zimbabwe, country teams were developing enhanced means of cooperation. | UN | والخدمات المتقاسمة أو المشتركة موجودة في جميع البلدان التي يوجد فيها دار لﻷمم المتحدة؛ وفي بلدان عديدة أخرى، ومنها الهند والفلبين وزمبابوي، تقوم اﻷفرقة القطرية باستحداث وسائل معززة للتعاون. |
45. Most countries with a mature legal system have removed the death penalty from their laws. | UN | 45 - لقد قامت معظم البلدان التي يوجد فيها نظام قانوني ناضج بإلغاء عقوبة الإعدام من قوانينها. |
Until 1996, Belarus belonged to the group of countries with a low incidence of HIV infections, 5 to 20 new cases being diagnosed each year. | UN | وحتى سنة 1996 كانت بيلاروس ضمن مجموعة البلدان التي يوجد فيها معدل إصابة منخفض بفيروس نقص المناعة البشرية، فقد كان يشخص سنويا عدد يتراوح بين 5 حالات و 20 حالة جديدة. |
Moreover, appropriate instructions have been given to Kazakhstan's diplomatic missions and consular institutions located in countries where there is a possibility of trafficking in women in order to protect Kazakhstan's female citizens. | UN | وإلى جانب ذلك، تم إصدار التعليمات المناسبة إلى المؤسسات الدبلوماسية والقنصلية لكازاخستان في البلدان التي يوجد فيها احتمال للاتجار بالمرأة، وذلك من أجل حماية مواطنات كازاخستان. |
The information centres will forge partnerships with national capacities and the United Nations family of organizations and will draw upon them for communications and outreach. In countries where there is a resident coordinator, the ongoing process of integrating the information centre into the office of the resident coordinator will be accelerated. | UN | وسوف تقيم مراكز اﻹعلام شراكة مع القدرات الوطنية وأسرة منظمات اﻷمم المتحدة، وستعتمد عليها في إجراء الاتصالات وإيصال الخدمات وفي البلدان التي يوجد فيها منسق مقيم، فإنه سيتم تسريع العملية الجارية لدمج مراكز اﻹعلام مع مكتب المنسق المقيم. |
Governments need to consider that the presence of restrictions to foreign participation in privatization programmes may discourage foreign interests under certain circumstances. 35/ Restrictions to foreign participation may not be a feasible option, in any event, particularly in countries where there is a limited number of potential domestic buyers of privatized companies or which have no or inadequate local capital markets. | UN | وقد لا تكون القيود المفروضة على المشاركة اﻷجنبية خيارا ممكنا، بأية حال، ولا سيما في البلدان التي يوجد فيها عدد محدود من المشترين المحليين المحتملين للشركات المحولة إلى القطاع الخاص أو التي ليس لديها أسواق أو لديها أسواق غير كافية لرأس المال. |
Successive Irish Governments have sought to demonstrate concern for the plight of refugees and solidarity with those countries where there are large number of refugees by serving as a country of asylum, most recently for refugees from countries of the former Yugoslavia. | UN | وسعت حكومات أيرلندا المتعاقبة الى إبداء اهتمامها بمحنة اللاجئين، والتضامن مع البلدان التي يوجد فيها عدد كبير من اللاجئين، بالقيام بدور بلد للجوء، وفي الفترة اﻷخيرة جدا للجوء اللاجئين من بلدان يوغوسلافيا السابقة. |
(a) Request United Nations representatives in countries where there are indigenous people to promote, through the appropriate channels, greater participation of indigenous people in the planning and implementation of projects affecting them; | UN | )أ( أن يطلب إلى ممثلي اﻷمم المتحدة في البلدان التي يوجد فيها سكان أصليون القيام، من خلال القنوات الملائمة، بتشجيع زيادة مشاركة السكان اﻷصليين في تخطيط وتنفيذ المشاريع التي تمسهم؛ |
For example, poor countries - especially those with significant inequality between ethnic and religious communities - are far more likely to be embroiled in conflicts than rich ones. | UN | فالبلدان الفقيرة على سبيل المثال - لا سيما البلدان التي يوجد فيها تفاوت كبير بين الجماعات العرقية والدينية - يرجح أن تجتاحها الصراعات أكثر من البلدان الغنية. |
The globalization of trade has created a new shipping environment where the world merchant fleet is not registered in the countries of domicile of the parent enterprise, i.e. the countries where the controlling interest of the fleet is located. | UN | وأوجدت عولمة التجارة بيئة جديدة للنقل البحري، أصبحت الأساطيل التجارية العالمية لا تسجل فيها في بلدان مقار الشركات الأم، أي البلدان التي يوجد فيها مالكو الحصص الرئيسية في الأساطيل. |
In countries where there was a tax abatement and/or a social benefit for a dependent spouse, a separate spouse allowance, established as a flat amount, was paid to eligible General Service staff. | UN | وفي البلدان التي يوجد فيها خصم ضريبي و/أو استحقاق اجتماعي للزوج المعال، تدفع علاوة زوج مستقلة، تحدد بمبلغ ثابت، للمستحقين من موظفي فئة الخدمات العامة. |
In more than half of the countries with UNIDO desks, the heads of UNIDO operations assigned to those desks had been admitted to the United Nations Country Teams. | UN | وفي أكثر من نصف البلدان التي يوجد فيها مكاتب مصغرة لليونيدو، تم ضم رؤساء عمليات اليونيدو المخصصين لتلك المكاتب في أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Even in countries in which the retirement age was fixed and compulsory, it was reported to vary, depending on gender and sector. | UN | وحتى في البلدان التي يوجد فيها سن محدد وإلزامي للتقاعد، أفيد بأن ذلك السن يتفاوت تبعا للجنس والقطاع. |
Figure . countries with the highest number of broadband subscribers | UN | الشكل 2 - البلدان التي يوجد فيها أكبر عدد من المشتركين في وصلات النطاق العريض |