"البلدان الخارجة لتوها" - Translation from Arabic to English

    • countries emerging
        
    A second point is the need to achieve in countries emerging from conflict a general sense of ownership in the reconstruction process. UN نقطة ثانية هي الحاجة إلى تحقيق قدر من الشعور العام بتملك عملية التعمير في البلدان الخارجة لتوها من الصراع.
    A fifth element that we wish to stress is the need to identify genuine indicators of the development of peacebuilding in countries emerging from conflict. UN عنصر خامس نود أن نؤكد عليه هو الحاجة إلى تعريف المؤشرات الحقيقية لتطور بناء السلام في البلدان الخارجة لتوها من الصراع.
    We therefore need more genuine indicators permitting us to achieve a greater degree of stability in countries emerging from conflict. UN لذلك فإننا نحتاج إلى مؤشرات حقيقية أكثر تسمح لنا بتحقيق درجة أعظم من الاستقرار في البلدان الخارجة لتوها من الصراع.
    There was a surge in demand for peacekeeping operations in a number of countries emerging from violent conflicts. UN وكانت هناك طفرة في الطلب على عمليات حفظ السلام في عدد من البلدان الخارجة لتوها من أتون الصراعات التي سادها العنف.
    The organization promotes economic and social development in countries emerging from conflict through its specialized agencies: UN وتشجع المنظمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الخارجة لتوها من نزاع، وذلك عبر وكالاتها المتخصصة، وهي:
    He also underscored the need to devise the tools to enable countries emerging from local and regional conflicts to focus on their economic development. UN كما أكد على الحاجة الى استنباط الوسائل التي تمكن البلدان الخارجة لتوها من نزاعات محلية أو إقليمية، من التركيز على تنميتها الاقتصادية.
    Sustainable progress on security, national reconciliation and development needs to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. UN ويتعين العمل في مجالات تحقيق الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية بصورة متوازية، بالنظر إلى الطابع المترابط لتلك التحديات في البلدان الخارجة لتوها من نزاعات.
    Sustainable progress on security, national reconciliation and development needs to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. UN ويتعين العمل في مجالات تحقيق الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية بصورة متوازية، بالنظر إلى الطابع المترابط لتلك التحديات في البلدان الخارجة لتوها من نزاعات.
    Landmines continue today to pose serious threats to many nations in the developing world, especially in countries emerging from war. UN ولا تزال الألغام الأرضية تشكِّل اليوم تهديدات خطيرة للعديد من البلدان في العالم النامي، خاصة في البلدان الخارجة لتوها من الحروب.
    In the view of the Sierra Leone delegation, the current debate is intended to underscore the vital role that this new mechanism can and should play in assisting countries emerging from armed conflict. UN فالمناقشة الحالية، من وجهة نظر وفد سيراليون، تستهدف إبراز الدور الحيوي الذي يمكن، بل يجب أن تضطلع به هذه الآلية الجديدة في مساعدة البلدان الخارجة لتوها من الصراع المسلح.
    The new United Nations peacebuilding architecture reflects a renewed commitment by the international community to more sustained engagement in countries emerging from conflict. UN ففي صرح بناء السلام الجديد في الأمم المتحدة ينعكس التزام متجدد من قبل المجتمع الدولي بانخراط متواصل أكثر في البلدان الخارجة لتوها من الصراع.
    If countries emerging from conflict do not assume ownership of the process, the Commission could be viewed as an institution that imposes solutions and does not consider national priorities. UN وإذا كانت البلدان الخارجة لتوها من الصراع لا تقبل بتملّك العملية، فإن اللجنة يمكن أن تبدو كمؤسسة تفرض حلولا ولا تراعي الأولويات الوطنية.
    The crisis of youth unemployment is more pronounced in countries emerging from conflict, where disarmament, demobilization and reintegration activities have been inadequate in addressing the problems of young people. UN وتبرز أزمة بطالة الشباب بشكل أوضح في البلدان الخارجة لتوها من الصراع، التي لا تكفي فيها أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لمواجهة مشاكل الشباب.
    2.3. The Peacebuilding Fund will support efforts to address immediate needs in countries emerging from conflict at a time when sufficient resources are not available from other funding mechanisms that could extend support to peacebuilding activities. UN 2-3 سيقدم صندوق بناء السلام الدعم للجهود المبذولة لتلبية الاحتياجات العاجلة في البلدان الخارجة لتوها من الصراعات في وقت لا توجد فيه آليات تمويل أخرى لتوفير موارد مالية كافية لدعم أنشطة بناء السلام.
    With that reality in mind, we must define strategies to reintegrate former combatants in countries emerging from conflict and identify solutions to unemployment among young people, who often fall easy prey to recruitment into armed groups. UN وبوضع ذلك الواقع في الاعتبار، يجب علينا أن نرسم استراتيجيات لإدماج المقاتلين السابقين في البلدان الخارجة لتوها من الصراع وأن نضع حلولا للبطالة بين الشباب، الذين غالبا ما يقعوا فريسة سهلة للتجنيد في الجماعات المسلحة.
    What we all agree on is the goal of strengthening the Peacebuilding Commission's ability to improve strategies to support countries emerging from conflict, to help those societies establish the institutions and systems necessary to prevent a relapse into violence. UN ما نتفق عليه جميعا هو هدف تقوية قدرة لجنة بناء السلام على تحسين استراتيجياتها لدعم البلدان الخارجة لتوها من الصراع، ولمساعدة المجتمعات على إرساء أسس المؤسسات والنظم الضرورية لمنع الانتكاس والعودة إلى العنف.
    5. The assistance provided by the Fund will be used to support peacebuilding activities that directly contribute to the stabilization of countries emerging from conflict. UN 5 - وتستخدم المساعدات التي يقدمها الصندوق لدعم أنشطة بناء السلام التي تساهم بصورة مباشرة في استقرار البلدان الخارجة لتوها من الصراع.
    10. In the light of the above, Member States are invited to give their support to the Peacebuilding Fund and are encouraged to provide regular voluntary contributions to ensure that it effectively addresses the critical peacebuilding activities of countries emerging from conflict. UN 10 - وعلى ضوء ما تقدم، تدعى الدول الأعضاء لدعم صندوق بناء السلام وتشجع على تقديم المساهمات للصندوق بشكل منتظم لكفالة تمكينه من تقديم الدعم الفعال لأنشطة بناء السلام الأساسية التي تضطلع بها البلدان الخارجة لتوها من الصراعات.
    100. In countries emerging from civil strife, the creation or rebuilding of civil society was a crucial long-term commitment, essential to the establishment and consolidation of democracy. UN 100 - وقال إنه في البلدان الخارجة لتوها من صراع أهلي يكون بناء أو إعادة بناء المجتمع المدني التزاما حاسما طويل المدى وضروريا لإقامة الديمقراطية وتعزيزها.
    A working group led by the resident representative of Uganda is reviewing the debt situation in countries emerging from conflict; and discussions were held in June 1998 on the Multilateral Debt Fund for Rwanda. UN ويقوم فريق عامل، برئاسة الممثل المقيم في أوغندا، باستعراض حالة الديون في البلدان الخارجة لتوها من الصراعات؛ كما دارت في حزيران/يونيه عام ١٩٩٨ مناقشات بشأن صندوق الديون المتعددة اﻷطراف المنشأ ﻷجل رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more