"البلدان الديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • democratic countries
        
    • democracies
        
    • democratic country
        
    • democratic ones
        
    • in a democracy
        
    Here, I have a message for the industrialized democratic countries: Do not withdraw from the battle. UN وهنا، لديّ رسالة أوجِّهها إلى البلدان الديمقراطية الصناعية: لا تنسحبوا من المعركة.
    His Government understood what was needed for an independent judiciary and was making a careful study of the experience of democratic countries. UN وتدرك حكومته ما يستلزمه إنشاء جهاز قضائي مستقل وتجري دراسة دقيقة لتجربة البلدان الديمقراطية.
    There are now fewer civil wars and more democratic countries than ever before. UN وهناك الآن عدد أقل من الحروب الأهلية وعدد أكبر من ذي قبل من البلدان الديمقراطية.
    It cannot even be overridden by law or by procedures, as is the practice in democratic countries. UN فهو لا يمكن تجاوزه بالقانون أو اﻹجراءات، كما يمارس في البلدان الديمقراطية.
    We welcome South Africa to the family of democracies. UN إننا نرحب بجنوب افريقيا في أسرة البلدان الديمقراطية.
    Democratization has taken hold in almost all of the countries of the world, but not in all of the organizations in which those democratic countries participate. UN فإضفاء الديمقراطية ترسخ في جميع بلدان العالم تقريبا، ولكن ليس في جميع المنظمات التي تشارك فيها تلك البلدان الديمقراطية.
    Thus, despite the opposition of some political parties, we believe that Burundi will soon have a post-transition constitution and other legal texts that are customary in democratic countries. UN هكذا، ورغم معارضة بعض الأحزاب السياسية، نعتقد أنه سيكون لدى بوروندي عما قريب دستور لمرحلة ما بعد الانتقال والنصوص القانونية الأخرى المعتادة في البلدان الديمقراطية.
    Today, export processing zones present a symbol of hostility towards trade unions, even in democratic countries. UN وفي الوقت الحاضر تمثل مناطق تجهيز الصادرات رمزا من رموز العداء تجاه نقابات العمال، حتى في البلدان الديمقراطية.
    Croatia is aware of the fact that concerted action by all democratic countries is the best response to terrorism. UN وتدرك كرواتيا أن العمل المتضافر من جانب جميع البلدان الديمقراطية هو أفضل رد على الإرهاب.
    Legislation and experience from different democratic countries. UN :: تشريعات وخبرات من مختلف البلدان الديمقراطية.
    Mechanisms of public administration control by the Legislative Power are common in democratic countries. UN آليات مراقبة الإدارة العامة من قبل السلطة التشريعية ممارسة مألوفة في البلدان الديمقراطية.
    There are now more democratic countries and a greater degree of political participation than ever before. UN وهناك الآن عدد أكبر من البلدان الديمقراطية ودرجة أكبر من المشاركة السياسية قياسا إلى الماضي.
    In democratic countries, however, citizens bear responsibility for the decisions taken by their democratically elected officials. UN أما في البلدان الديمقراطية فإن المواطنين يتحملون المسؤولية عن القرارات التي يتخذها المسؤولون المنتخبون ديمقراطياً.
    Already, many of the provisions of that legislation exceeded the standards required of democratic countries. UN والواقع، إن العديد من أحكام هذا التشريع قد تجاوزت المقاييس المطلوبة في البلدان الديمقراطية.
    For the sake of preventing further genocide in Bosnia and Herzegovina, we expect from all democratic countries the following: UN وﻷجل منع ارتكاب المزيد من جرائم إبادة اﻷجناس في البوسنة والهرسك، نتوقع من جميع البلدان الديمقراطية ما يلي:
    Such endeavours are essential, lest terrorism succeed in endangering the stability and security of democratic countries and in thwarting the chances for peace. UN وهذه الجهود ضرورية لكي لا ينجح اﻹرهاب في تعريض استقرار وأمن البلدان الديمقراطية للمخاطر وعرقلة فرص السلام.
    Unfortunately, Peru, like other democratic countries of the world, was also ravaged by structural corruption. UN وكانت بيرو، لسوء الحظ، شأنها في ذلك شأن البلدان الديمقراطية اﻷخرى في العالم، عرضة للفساد الهيكلي.
    Canada is determined to see Haiti take its place again in the community of democratic countries. UN وهي عازمة على رؤية هايتي تتبوأ مكانها مرة أخرى في مجتمع البلدان الديمقراطية.
    We express the hope that all democratic countries and authoritative international organizations, the obligations of membership in which Estonia must unswervingly carry out, will speak out forcefully in this situation. UN ويحدونا اﻷمل في أن تقوم جميع البلدان الديمقراطية والمنظمات الدولية ذات السلطة التي يجب على استونيا أن تنفذ بلا انحراف التزامات العضوية فيها، بالادلاء بكلمتها المسموعة في هذا الوضع.
    The peaceful democracies of the Caribbean have happily been spared the ravages of war and major civil strife. UN ولقد أسعد البلدان الديمقراطية المسالمة في منطقــة البحــر الكاريبــي نجاتها من دمار الحروب والصراعات المدنية الكبــرى.
    The legislation on the mass media which had recently been enacted by his Government, prohibiting incitement to violence, religious and racial division, as well as the use of the media to disseminate defamatory statements, reflected accepted standards in every democratic country. UN وأوضح أن قانون وسائط اﻹعلام الجماهيرية الذي سنته حكومته في اﻵونة اﻷخيرة والذي يحظر التحريض على العنف والتفرقة الدينية والعرقية واستغلال وسائط اﻹعلام لبث البيانات التشهيرية، يعكس المعايير المعمول بها في جميع البلدان الديمقراطية.
    Extremist movements undermined the potential for democratic development in non-democratic countries and threatened the foundations of democracy in democratic ones. UN فالحركات المتطرفة تنسف إمكانات إشاعة الديمقراطية في البلدان غير الديمقراطية وتهدد أسس الديمقراطية في البلدان الديمقراطية.
    However, it was often very difficult to tell what was an erroneous piece of information and what was the expression of an opinion contrary to that of the authorities and it should be borne in mind that in a democracy the press did not exist only to report facts, but also had a duty to instigate and encourage discussion on the need for reforms and the form they should take. UN غير أنه يصعب كثيرا التمييز بين المعلومات الكاذبة والتعبير عن رأي مخالف لرأي السلطات. فلا يقتصر دور الصحافة في البلدان الديمقراطية على نشر الوقائع ولكن يتضمن أيضا طرح القضايا ومناقشة الإصلاحات الواجبة وكيفية القيام بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more