"البلدان الساحلية" - Translation from Arabic to English

    • coastal countries
        
    • Sahelian countries
        
    • coastal States
        
    • littoral countries
        
    • Sahel
        
    • land-locked
        
    • landlocked countries
        
    • maritime countries
        
    • coastal neighbours
        
    • of landlocked
        
    • their coastal
        
    Transit corridors have grown in their relevance as enabling environments for transit transport operations through coastal countries. UN وتزايدت أهمية ممرات المرور العابر باعتبارها بيئات مواتية لعمليات النقل العابر من خلال البلدان الساحلية.
    The Colombian delegation shared the deep concern of the coastal countries of the Gulf of Mexico following the oil spill in the region. UN وأردف قائلاً إن وفد كولومبيا يشارك البلدان الساحلية في خليج المكسيك قلقها جراء التسرب النفطي الذي حصل في المنطقة.
    For example, coastal countries are increasingly using the Internet for surveillance, control and protection of fisheries. UN فمثلا، تستخدم البلدان الساحلية بصورة متزايدة الإنترنت لمراقبة ورصد وحماية مصائد الأسماك.
    The review process took into account existing use patterns in the Sahelian countries. UN وقد وضعت عملية الاستعراض في الاعتبار أنماط الاستخدام الحالية في البلدان الساحلية.
    The review process took into account existing use patterns in the Sahelian countries. UN وقد وضعت عملية الاستعراض في الاعتبار أنماط الاستخدام الحالية في البلدان الساحلية.
    Small vulnerable coastal States have called for exemptions for subsidies on the artisanal fisheries, processing industry and access fees. UN ودعت البلدان الساحلية الصغيرة الأكثر تأثرا إلى إعفاء الإعانات الخاصة بمصايد الأسماك الحرفية، وصناعة التجهيز ورسوم الوصول.
    Such cooperation and integration are particularly important for creating complementarity of interests between landlocked and coastal countries. UN ولهذا التعاون والتكامل أهمية خاصة بالنسبة لتحقيق تكامل المصالح بين البلدان الساحلية وغير الساحلية.
    The likelihood of an accident was high, and such a disaster would have an incalculable impact on coastal countries. UN ذلك أن احتمال وقوع حادث هو احتمال كبير، وأن من شأن كارثة كهذه أن يكون لها أثر لا يمكن التكهن به على البلدان الساحلية.
    There were also four panel discussions on the main aspects of cooperation that coastal countries intend to strengthen. UN كما عقدت أربعة أفرقة لمناقشة الجوانب الرئيسية للتعاون التي تعتزم البلدان الساحلية العمل على تعزيزها.
    :: coastal countries giving special attention to the development of corridors so as to open up landlocked countries and facilitate their international trade UN :: إيلاء البلدان الساحلية عناية خاصة لتطوير الممرات من أجل إنهاء عزلة البلدان غير الساحلية وتيسير التجارة الدولية
    In 2012, the trade volume of such countries was just 61 per cent that of coastal countries. UN وفي عام 2012، لم يبلغ حجم التجارة في هذه البلدان سوى 61 في المائة من مستواه في البلدان الساحلية.
    coastal countries did best of all, demonstrating a revealed comparative advantage in more networked products, particularly garments. UN أما البلدان الساحلية فأبلت أحسن بلاءً وبرهنت على ميزتها النسبية في منتجات أكثر ترابطاً مع غيرها خاصة الملابس.
    . That coastal countries consider providing necessary space to land-locked countries for storage and handling of transit cargo; UN ● أن تنظر البلدان الساحلية في توفير الحيز المكاني اللازم للبلدان غير الساحلية لتخزين ومناولة شحنات المرور العابر؛
    We will document whether the model has been validated for any of the Sahelian countries. UN سنقدم وثائق عما إذا كان النموذج قد اعتمد لأي من البلدان الساحلية.
    The review process took into account existing use patterns in the Sahelian countries. UN وقد وضعت عملية الاستعراض في الاعتبار أنماط الاستخدام الحالية في البلدان الساحلية.
    We will document whether the model has been validated for any of the Sahelian countries. UN سنقدم وثائق عما إذا كان النموذج قد اعتمد لأي من البلدان الساحلية.
    The risk posed by such shipments to coastal States is immensely hazardous and could have potentially fatal consequences. UN فالمخاطر التي تشكلها هذه الشحنات على البلدان الساحلية شديدة ويمكن أن تؤدي إلى عواقب مميتة.
    coastal States cannot do it alone. UN ولا تستطيع البلدان الساحلية أن تفعل ذلك بمفردها.
    In the case of the South China Sea, the decision of the littoral countries on the formulation of the Strategic Action Programme was made based on a costbenefit analysis of actions to tackle issues affecting key ecosystems in the region. UN وفي حالة بحر الصين الجنوبي، اتخذت البلدان الساحلية قرار صياغة برنامج العمل الاستراتيجي بناءً على تحليل فعالية التكلفة لإجراءات معالجة القضايا التي تؤثر على النظم الإيكولوجية الرئيسية في المنطقة.
    This evaluation used an Australian computer model (PIRI) and land use data including application rates of the Sahelian countries that was applied to 14 pesticides which were used in cotton in the Sahel. UN واستخدم في هذا التقييم نموذج حاسوبي أسترالي وبيانات عن استخدام الأراضي بما في ذلك معدلات الاستخدام في البلدان الساحلية بالنسبة لـ 14 مبيد آفات في حقول القطن في الساحل.
    Moreover, the role of the private sector in providing some of these services was being promoted by many of the land-locked and transit developing countries. UN كما شجع الكثير من البلدان الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية دور القطاع الخاص في تقديم بعض هذه الخدمات.
    Their markets provide at least some landlocked countries with a regional alternative or complement to overseas markets. UN وتوفر أسواق هذه المراكز على الأقل لبعض البلدان الساحلية بديلا إقليميا أو مكملا لأسواق ما وراء البحار.
    For maritime countries, geographic territory includes any islands subject to the same fiscal and monetary authorities as the mainland. UN وتشمل المنطقة الجغرافية في البلدان الساحلية أي جزر تخضع السلطات الضريبية والنقدية ذاتها التي يخضع لها البرّ الرئيسي.
    Mali had concluded bilateral transport and transit agreements with its coastal neighbours. UN ومالي قد أبرمت اتفاقات ثنائية في مجال النقل والمرور العابر مع البلدان الساحلية المجاورة لها.
    30. Air freighting accounts for a relatively small proportion of landlocked developing countries' foreign trade. UN 30 - وتمثّل عمليات الشحن الجوي جزءا صغيرا نسبيا من عمليات التجارة الخارجية في البلدان الساحلية غير النامية.
    As a result, the solutions to improve the transit of their trade would rest primarily with their coastal neighbours. UN ومن ثم، فإن الحلول المطروحة لتحسين عبور تجارتها تتوقف في المقاوم الأول على البلدان الساحلية المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more