"البلدان الصغيرة في" - Translation from Arabic to English

    • small countries in
        
    • smaller countries in
        
    • small countries of
        
    • small countries to
        
    • of small countries
        
    • the small countries
        
    Several representatives said that they favoured a regional approach to the funding and logistical problems faced by small countries in dealing with banks. UN وقال عدة ممثلين إنهم يحبذون اتباع نهج إقليمي إزاء التمويل والمشاكل اللوجيستية التي تواجهها البلدان الصغيرة في تعاملها مع هذه المستودعات.
    Norway is also an advocate for the interests of small countries in the rotation of non-permanent seats. UN وتدعو النرويج دائما إلى مراعاة مصالح البلدان الصغيرة في تناوب المقاعد غير الدائمة.
    We have always advocated the interests of small countries in the rotation of non-permanent seats. UN ونقف دائماً في نصرة مصالح البلدان الصغيرة في تناوب المقاعد غير الدائمة.
    It is obvious that smaller countries in many parts of the world are obliged to maintain higher percentages of their budgets for such expenditures. UN ومن الجلي أن البلدان الصغيرة في أنحاء كثيرة من العالم مضطرة إلى اﻷخذ ،في ميزانياتها، بنسب مئوية أعلى ﻹنفاقها العسكري.
    We sympathize with the feelings experienced by small countries in the world community. UN إننا نشاطر البلدان الصغيرة في المجتمع العالمي مشاعرها.
    I would wish, therefore, to take this opportunity to call on the countries members of the Organization for Economic Cooperation and Development to identify and dedicate significant financial and technical resources to assist small countries in developing alternative products. UN ولذلك أود أن انتهز هذه الفرصة لمناشدة البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أن تحدد وتخصص الموارد المالية والتقنية الهامة لمساعدة البلدان الصغيرة في تطوير منتجات بديلة.
    Our hope is that during the sixty-second session of the General Assembly, the United Nations will be able to help small countries in addressing this threat and in meeting our Security Council obligations. UN ونأمل خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة أن تتمكن الأمم المتحدة من مساعدة البلدان الصغيرة في مكافحة هذا التهديد وفي الوفاء بالتزاماتنا في مجلس الأمن.
    The presence, participation and actions of small countries in the decision-making process of the Security Council are of great importance in maintaining balance within the Council. UN ووجود البلدان الصغيرة في عملية صنع القرار في مجلس الأمن ومشاركتها فيها وأعمالها المتصلة لها كلها بالغة الأهمية لصون السلام داخل المجلس.
    Norway is also an advocate for the interests of small countries in the rotation for non-permanent seats, as well as for the representation of African as well as Latin-American and Caribbean countries, which, in our view, have been underrepresented in the Council. UN وما فتئت النرويج تدعم مصالح البلدان الصغيرة في التناوب على المقاعد غير الدائمة، وتمثيل البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، والتي نرى أنها غير ممثلة في المجلس بالقدر الكافي.
    Such initiatives may promote more effective participation of small countries in norm-setting than is practical in the global process -- in such areas as the formulation, adoption and implementation of prudential codes and standards for the financial sector -- where the principle of subsidiarity could properly apply. UN ومن شأن مثل هذه المبادرات أن تزيد من تعزيز مشاركة البلدان الصغيرة في تحديد المعايير أكثر مما هو معمول به في العملية العالمية الجارية في مجالات يمكن أن يطبق فيها على النحو الواجب مبدأ اللامركزية مثل صياغة واعتماد وإنفاذ قوانين ومعايير متبصرة في القطاع المالي.
    The resources, financial and otherwise, devoted by Member States to the work of this body should also be taken into account in order to permit the widest possible participation by all members, including by small countries in the developing world. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان الموارد المالية وغيرها من الموارد التي تخصصها الدول اﻷعضاء لكي تتمكن من المشاركة في عمل هذه الهيئة، ﻷن المطلوب هو إتاحة أوسع قدر من المشاركة لجميع اﻷعضاء، بما في ذلك البلدان الصغيرة في العالم النامي.
    Its expansion must strengthen the role played by small countries in global decision-making, while respecting equitable geographic distribution and the new geopolitical realities of the post-cold-war era. UN ويجب أن يؤدي توسيعه إلى تعزيز دور البلدان الصغيرة في صنع القرار العالمي، مع احترام التوزيع الجغرافي المنصف والحقائق الجغرافية - السياسية الجديدة في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    It was noted that small countries in the region, particularly in the Caribbean, were especially vulnerable to transnational organized crime and faced unique problems in their efforts to deal with it. UN ٧٤ - ولوحظ أن البلدان الصغيرة في المنطقة ، ولا سيما في الكاريبي ، معرضة بشكل خاص للجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وتواجه مشاكل فريدة من نوعها في جهودها الرامية الى التصدي لها .
    Agriculture, predominantly on a small scale, accounts for about 30% of sub-Saharan Africa’s GDP and at least 40% of export value. In a number of small countries in Africa, agriculture plays an even greater role, representing 80% or more of export earnings. News-Commentary إن الزراعة على نطاق صغير في أغلبها تشكل نحو 30% من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان الأفريقية الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى، ونحو 40% على الأقل من قيمة صادرات هذه البلدان. وفي عددٍ من البلدان الصغيرة في أفريقيا تلعب الزراعة دوراً أعظم، حيث تشكل 80% أو أكثر من عائدات التصدير.
    At its fourteenth session, in 2012, WECAFC also called for support to smaller countries in data collection and analysis. UN ودعت اللجنة أيضا، في دورتها الرابعة عشرة المعقودة في عام 2012، إلى تقديم الدعم إلى البلدان الصغيرة في مجالي جمع البيانات وتحليلها.
    It is in this spirit that some of us, the smaller countries in the United Nations, have informally circulated the text of a draft resolution containing some ideas for improving the working methods of the Security Council. UN بهذه الروح، فإن بعضنا، أي البلدان الصغيرة في الأمم المتحدة، قد وزعت بشكل غير رسمي نص مشروع قرار يتضمن بعض الأفكار لتحسين عمل مجلس الأمن.
    (e) There is a practice of WTO rules being adopted by consensus; there has also been a practice of marginalizing smaller countries in negotiations on particular issues; they may have little or no influence on the shape of the rules, and be faced with a virtual fait accompli. UN (ه) وهناك ممارسة متبعة في منظمة التجارة العالمية وهي اعتماد قوانينها بتوافق الآراء؛ وهناك أيضاً ممارسة تهميش البلدان الصغيرة في المفاوضات التي تتناول قضايا معينة؛ وقد لا يكون لها أي تأثير أو يكاد على شكل هذه القواعد، وقد تجابه بهما فعلياً بحكم الأمر الواقع.
    736. In the case of the small countries of the Caribbean, several other obstacles can be noted. UN 736 - وفي حالة البلدان الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي، يمكن ملاحظة عدة عقبات أخرى.
    Fourthly, New Zealand believes very strongly in the right of small countries to participate equally with large ones in the Security Council. UN رابعا، تؤمن نيوزيلندا إيمانا قويا بحق البلدان الصغيرة في المشاركة في مجلس اﻷمن أسوة بالبلدان الكبيرة.
    Encroachment upon the sovereignty of small countries by big Powers in exercise of power politics is an act of high-handedness, as already judged by the times. UN وتعدي الدول الكبيرة على سيادة البلدان الصغيرة في ممارسة سياسة القوة يعتبر عمل من أعمال التعسف، كما يحكم التاريخ دائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more