"البلدان الصناعية في" - Translation from Arabic to English

    • industrialized countries in
        
    • the industrialized countries
        
    • industrialized countries of
        
    • industrial countries in
        
    • industrialized countries to
        
    • industrialized countries at
        
    Further analysis was necessary if developing countries were to benefit from the experience of industrialized countries in this respect. UN ويلزم المزيد من التحليل إذا أريد أن تستفيد البلدان النامية من تجارب البلدان الصناعية في هذا الشأن.
    Developing countries had increasingly contributed to the growth of world trade and had even surpassed the industrialized countries in that area. UN وقد أسهمت البلدان النامية على نحو متزايد في نمو التجارة العالمية، لا بل إنها فاقت البلدان الصناعية في هذا المجال.
    It was not possible to include the industrialized countries in this analysis because their national reports did not contain sufficient information on the topic. UN ولم يكن بالمستطاع إدراج البلدان الصناعية في هذا التحليل ﻷن تقاريرها الوطنية لا تتضمن معلومات كافية عن الموضوع.
    the industrialized countries had a moral obligation to contribute to genuine development in poor countries. UN وقال إن مساهمة البلدان الصناعية في وجود تنمية حقيقية في البلدان الفقيرة هو واجب أخلاقي.
    the industrialized countries of the world, which have disproportionately contributed to the environmental devastation that has occurred over the past 200 years, must take seriously their responsibility to contribute to the Global Environment Facility. UN إن البلدان الصناعية في العالم التي أسهمت على نحو غير متكافئ في التخريب الذي حل بالبيئة في المائتي سنة الماضية يجب أن تتحمل مسؤوليتها عن المساهمة في مرفق البيئة العالمي.
    Higher domestic demand for capital in the industrial countries in the wake of the strengthened recovery, as well as the recent rise of interest rates in some major financial markets, may increase the cost of raising capital on the international markets or reduce its availability. UN فقد يؤدي ارتفاع الطلب المحلي على رأس المال في البلدان الصناعية في أعقاب الانتعاش المعزز، وكذلك الارتفاع اﻷخير في أسعار الفائدة في بعض اﻷسواق المالية الرئيسية، إلى زيادة كلفة الحصول على رأس المال أو إلى التقليل من توفره في اﻷسواق الدولية.
    The resources of multilateral and bilateral development agencies are limited by the failure of industrialized countries to enhance development budgets. UN وموارد الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية مقيدة بفشل البلدان الصناعية في رفـع ميزانيات التنمية.
    Most developing countries are not in a position to compete with industrialized countries at the frontier of innovation. UN ومعظم البلدان النامية ليست في وضع يمنعها من التنافس مع البلدان الصناعية في مجال الابتكار.
    One must hope that this levelling-off of ODA is a function of the recession that hit the industrialized countries in the early 1990s. UN ١١ - ويرجى أن يكون هذا الركود في المساعدة اﻹنمائية الرسمية راجعا الى الانتكاس الذي اصاب البلدان الصناعية في أوائل التسعينات.
    Average output growth in the industrialized countries in 1992, still a low 1.5 per cent, improved over the 0.7 per cent growth in 1991. UN ومتوسط نمو الانتاج في البلدان الصناعية في عام ١٩٩٢ ما زال منخفضا حيث بلغ مستواه ١,٣ في المائة، وإن كان قد تحسن عن مستواه في عام ١٩٩١ الذي كان ٠,٧ في المائة.
    The early experiments in emissions trading have underlined the key role played by large consulting firms from industrialized countries in setting up the market infrastructure and in framing the individual deals. UN وأبرزت التجارب الأولى في مجال الاتجار بالانبعاثات الدور الأساسي الذي تؤديه الشركات الاستشارية الكبيرة في البلدان الصناعية في إقامة البنية التحتية للأسواق وصياغة فرادى الصفقات.
    The guidelines also define the supplementary information to be included by industrialized countries in their national communications in order to demonstrate compliance with other commitments under the Protocol. UN وتحدد المبادئ التوجيهية أيضا المعلومات التكميلية التي ينبغي أن تدرجها البلدان الصناعية في رسائلها الوطنية من أجل توضيح امتثالها للالتزامات الأخرى بموجب البروتوكول.
    The eradication of illegal crops in Colombia must be accompanied by similar efforts to bring about the eradication of marihuana crops in other countries, including in some industrialized countries in the North. UN وينبغي أن يصحب القضاء على المحاصيل غير المشروعة في كولومبيا جهود مماثلة تؤدي إلى القضاء على محاصيل الماريغوانا في غيرها من البلدان، بما في ذلك بعض البلدان الصناعية في الشمال.
    In this regard, attention should be given to studies that propose to improve the efficiency of resource use, including consideration of a 10-fold improvement in resource productivity in industrialized countries in the long term and a possible factor-four increase in industrialized countries in the next two or three decades. UN وينبغي في هذا الصدد الاهتمام بالدراسات التي ترمي الى تحسين كفاءة استخدام الموارد، بما في ذلك النظر في زيادة إنتاجية الموارد إلى عشرة أمثالها في البلدان الصناعية على المدى الطويل، وإمكانية زيادتها إلى أربعة أضعافها في البلدان الصناعية في العقدين أو الثلاثة عقود المقبلة.
    In this regard, attention should be given to studies that propose to improve the efficiency of resource use, including consideration of a 10-fold improvement in resource productivity in industrialized countries in the long term and a possible factor-four increase in industrialized countries in the next two or three decades. UN وينبغي في هذا الصدد الاهتمام بالدراسات التي ترمي الى تحسين كفاءة استخدام الموارد، بما في ذلك النظر في زيادة إنتاجية الموارد إلى عشرة أمثالها في البلدان الصناعية على المدى الطويل، وإمكانية زيادتها إلى أربعة أضعافها في البلدان الصناعية في العقدين أو الثلاثة عقود المقبلة.
    Furthermore, since the 1980s, industrialized countries in the West have been receiving direct applications for asylum from large numbers of persons fleeing persecution. UN وعلاوة على ذلك، أخذت البلدان الصناعية في الغرب تتلقى، منذ الثمانينات طلبات مباشرة للجوء من عدد كبير من الأشخاص الفارين من الاضطهاد.
    They should participate with the industrialized countries in promoting science and technology on the continent and help to train young researchers in critical fields. UN وعليها أن تشارك مع البلدان الصناعية في إشاعة العلم والتكنولوجيا في القارة وتساعد على تدريب الباحثين الشباب في الميادين الحاسمة.
    Economic rights, including education, should be prioritized, along with the responsibilities of industrialized countries in poverty reduction. UN وأوضح أنه ينبغي إيلاء أولوية للحقوق الاقتصادية بما في ذلك التعليم، إلى جانب مسؤوليات البلدان الصناعية في مجال الحد من الفقر.
    ∙ The developing countries should avoid the past mistakes of the industrialized countries UN ● على البلدان النامية أن تتجنب الوقوع في اﻷخطاء التي وقعت فيها البلدان الصناعية في الماضي.
    They are also policies that the industrialized countries used at crucial stages of development. UN وهذه السياسات أيضاً هي السياسات التي استخدمتها البلدان الصناعية في مراحل حرجة من التنمية.
    Global efforts in addressing the crisis of development have, over the years, reflected a dichotomy of perception between the industrialized countries of the North and the developing countries of the South. UN لقد عبرت الجهود العالمية للتصدي ﻷزمة التنمية على مدى السنوات الماضية عن انفصام في المفاهيم بين البلدان الصناعية في الشمال والبلدان النامية في الجنوب.
    The developing countries, lagging far behind the industrial countries in technological and physical capacities, were expected to follow the same path of pursuing accumulation of wealth and production capacities through the growth of gross national product (GNP) and expansion of trade and payments. UN وكان متوقعاً من البلدان النامية، التي تعثرت كثيراً وراء البلدان الصناعية في القدرات التكنولوجية والمادية، أن تتبع المسار نفسه في السعي إلى تحقيق تراكم الثروات والقدرات الإنتاجية من خلال نمو الناتج القومي الإجمالي والتوسع في التجارة والمدفوعات.
    Also considering that in spite of the commitments made at Rio by the industrialized countries to facilitate transfer of environmentally sound technologies to developing countries and to provide new and additional financial resources that are both adequate and predictable, the progress has been very disappointing, UN وإذ نرى أيضا أنه بالرغم من الالتزامات التي تعهدت بها البلدان الصناعية في ريو بتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية وتوفير موارد مالية جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها، فإن التقدم المحرز في هذا السبيل مخيب جدا لﻵمال،
    Thailand joins our ASEAN partners in welcoming the renewed determination and commitment of the industrialized countries at the recent Group of Seven meeting in Tokyo to resolve remaining problems and to conclude the Round by the end of this year. UN وتنضم تايلند الى شركائنا في آسيان في الترحيب بما أبدته البلدان الصناعية في اجتماع مجموعة السبعة اﻷخير في طوكيو من التصميم والعزم على حسم المشاكل المتبقية واختتام الجولة قبل نهاية هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more