"البلدان الصناعية والنامية" - Translation from Arabic to English

    • industrialized and developing countries
        
    • industrial and developing countries
        
    • industrialized and developing nations
        
    • industrialized as well as developing countries
        
    Demand-side management has gained momentum in many industrialized and developing countries with a positive impact on energy use. UN وفي العديد من البلدان الصناعية والنامية اكتسبت إدارة جانب الطلب قوة دفع كان لها وقع إيجابي في استخدام الطاقة.
    Chapter VI is devoted to examining Palestinian economic relations with industrialized and developing countries and with economies in transition. UN ويكرس الفصل السادس لدراسة العلاقات الاقتصادية الفلسطينية مع البلدان الصناعية والنامية ومع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Computerized freight management in ports and handling of container traffic in a number of industrialized and developing countries also rely on CMC. UN كما تعتمد إدارة الشحن بالحاسوب في الموانئ ومناولة حركة الحاويات في عدد من البلدان الصناعية والنامية على شركة صيانة الحاسوب.
    Harsh treatment and punishment in the family are common in both industrialized and developing countries. UN وتنتشر المعاملة الفظة والعقاب الشديد داخل الأسرة في كل من البلدان الصناعية والنامية معاً.
    One of the reasons for this difference is the high agricultural protection in industrial and developing countries. UN وأحد أسباب هذا الفرق هو ارتفاع الحماية الزراعية في البلدان الصناعية والنامية.
    Secondly, important groups of industrialized and developing countries have referred with concern to the Conference on Disarmament at meetings at the highest level. UN ثانياً، أشارت مجموعات كبيرة من البلدان الصناعية والنامية بقلق إلى مؤتمر نزع السلاح في اجتماعات رفيعة المستوى.
    Experience has shown the existence of a range of different modalities of integration pursued by industrialized and developing countries alike. UN وتبيـن الخبرة المكتسبة وجود تباين في طرائق الاندماج التي تتبعها البلدان الصناعية والنامية على حـد سواء.
    Experience to date has shown that both industrialized and developing countries are paying attention to the private sector. UN فقد أثبتت التجربة حتى الآن أن البلدان الصناعية والنامية تولي اهتماما للقطاع الخاص.
    Space science and technology were being used increasingly to monitor the implementation of international agreements, and space applications had become fundamental to achieving sustainable development in both industrialized and developing countries. UN كما أن علوم وتكنولوجيا الفضاء تُستخدم باضطراد لرصد تنفيذ الاتفاقات الدولية فضلاً عن أن التطبيقات الفضائية أصبحت أمراً أساسياً لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    Communities in both industrialized and developing countries maintain systems of alternative housing for people who lack stable housing. UN تتوفر في المجتمعات المحلية في البلدان الصناعية والنامية على السواء نظم للإسكان البديل لمن لا يتوفر لهم السكن المستقر.
    industrialized and developing countries will realize that we have common interests, not least in meeting the threats to our common future, the environment. UN وستدرك البلدان الصناعية والنامية أن لنا مصالح مشتركة، ليس أقلها التصدي للتهديدات لمستقبلنا المشترك، لبيئتنا.
    A diversified portfolio also makes it possible to meet the different RD & D demands of industrialized and developing countries. UN وتسمح المعارف المتنوعة أيضا بتلبية مختلف طلبات البلدان الصناعية والنامية على أنشطة البحث والتطوير والبيان العملي.
    However, the available studies suggest the existence of large potentials for improved use of many materials in industrialized and developing countries. UN غير أن الدراسات المتاحة تشير إلى وجود إمكانيات كبيرة لتحسين استخدام كثير من المواد في البلدان الصناعية والنامية.
    The mastery of technology is a major watershed between industrialized and developing countries. UN إن التمكن من التكنولوجيا حد فاصل رئيسي بين البلدان الصناعية والنامية.
    At the level of higher education, women are mostly concentrated in courses of shorter duration in both industrialized and developing countries. UN وفي مرحلة التعليم العالي، تتركز النساء غالبا في دورات أقصر زمنا في كل من البلدان الصناعية والنامية.
    To both industrialized and developing countries, this is an issue of growing concern in which international cooperation is essential. UN وتثير هذه القضية قلقا متزايدا لدى البلدان الصناعية والنامية على حد سواء، ولا بد من التعاون على الصعيد الدولي لمواجهتها.
    This is a concern for both industrialized and developing countries. UN ويعد ذلك من الشواغل التي تهم البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    Because of this flexibility in producing modern energy carriers, the use of renewable energy sources is well suited to the energy systems of both industrialized and developing countries. UN وبسبب هذه المرونة في انتاج ناقلات الطاقة الحديثة، فإن استخدام مصادر الطاقة المتجددة مناسب تماما لنظم الطاقة في كل من البلدان الصناعية والنامية.
    41. The transportation sector is responsible for an average of one third of the total energy demand in the majority of countries, including industrialized and developing countries. UN ٤١ - يستأثر قطاع النقل بمعدل ثلث الطلب الاجمالي على الطاقة في أغلبية البلدان بما في ذلك البلدان الصناعية والنامية.
    Overall, international trade has been one of the important engines of growth for industrial and developing countries. UN وبشكل عام، كانت التجارة الدولية أحد المحركات الهامة لنمو البلدان الصناعية والنامية.
    All development assistance efforts should take account of environmental concerns, which must be integrated into the policies of both industrial and developing countries in order to promote sustainable development. UN بل ينبغي لجميع جهود المساعدة الانمائية أن تأخذ في الحسبان الشواغل البيئية التي يجب أن تدمج في سياسات البلدان الصناعية والنامية على السواء بغية تعزيز التنمية المستدامة.
    The most advanced observational and modelling tools, pollution prevention and control technologies and knowledge about best practices in air quality management must be shared effectively among industrialized and developing nations. UN ويجب أن يتم بشكل فعال تقاسم البلدان الصناعية والنامية استخدام أدوات المراقبة والنمذجة المتقدمة، وتكنولوجيات منع وقوع التلوث والتحكم فيه، والمعارف بشأن أفضل الممارسات في مجال إدارة نوعية الهواء.
    It is also important to recognize that poverty among the elderly is a worldwide phenomenon, existing in industrialized as well as developing countries. UN ومن المهم أيضا أن نقرّ بأن الفقر بين المسنين ظاهرة عبر العالم، موجودة في البلدان الصناعية والنامية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more