"البلدان الكبرى" - Translation from Arabic to English

    • major countries
        
    • large countries
        
    • larger countries
        
    • of the major
        
    • the big countries
        
    It must be expanded to include new permanent members, because the presence of major countries is necessary. UN ويجب زيادة عدد أعضائه ليضم إلى صفوفه أعضاء دائمين جدداً، لأن وجود البلدان الكبرى ضروري.
    On no major issue confronting the human family can decisions be taken without the major countries taking the lead. UN وبالنسبة للمسائل غير الرئيسية التي تواجه الأسرة البشرية، فبالإمكان اتخاذ القرارات دون الحاجة إلى قيادة البلدان الكبرى.
    My country is at a loss to fully comprehend why some of the major countries of this world oppose the International Criminal Court (ICC). UN ويشعر بلدي بالحيرة لأنه لا يفهم تماما سبب اعتراض بعض البلدان الكبرى في هذا العالم على المحكمة الجنائية الدولية.
    Most domestic resource flows originate in a few large countries. UN وتأتي معظم تدفقات الموارد المحلية من عدد قليل من البلدان الكبرى.
    Similarly, the imposition of effectively unilateral embargoes by large countries against smaller countries is identified as a related concern. UN وبالمثل اعتبرت المنظمة من دواعي القلق ذات الصلة قيام البلدان الكبرى بفرض حظر فعال من جانب واحد ضد البلدان الصغرى.
    larger countries have always participated more frequently than smaller ones as non-permanent members of the Council. UN وتشارك البلدان الكبرى كأعضاء غير دائمين في المجلس دائما بتواتر أكبر من البلدان الصغرى.
    Such an expansion should apply to the permanent member category, because the presence of major countries is necessary. UN وينبغي أن يسري هذا التوسيع على فئة الأعضاء الدائمين، لأن وجود البلدان الكبرى ضروري.
    Austria appreciates that the Summit has helped convince some major countries to join the ranks of those, such as Austria, that have already ratified the Kyoto Protocol. UN وتعرب النمسا عن تقديرها لأن مؤتمر القمة أعان على إقناع بعض البلدان الكبرى بالانضمام إلى البلدان التي صدقت بالفعل على بروتوكول كيوتو، مثل النمسا.
    Relations among major countries have improved steadily. UN وقد تحسنت العلاقات بصورة مطردة فيما بين البلدان الكبرى.
    Elitism exercised by the major countries is frequently cloaked in the guise of globalism or of serving the common interests of nations. UN وكثيــــرا ما يغطي نهج الصفوة المختارة الذي تمارسه البلدان الكبرى تحت قناع العالمية أو خدمة المصالح المشتركة لﻷمم.
    Such perceptions are based on peace-keeping operations, approved by the Council, from which major countries gradually dissociate themselves for various reasons. UN ومثل هذه الملاحظات ترتكز علـــى عمليات حفظ السلم التي وافق عليها المجلس، والتــي تتملص البلدان الكبرى تدريجيا منها ﻷسباب مختلفــة.
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to inform you that Armenia's recent acts of aggression against Azerbaijan continue to elicit condemnation from the international community and from individual major countries in particular. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن أعمال العدوان التي ارتكبتها أرمينيا مؤخرا ضد أذربيجان ما زالت تقابل بالادانة من جانب المجتمع الدولي ومن جانب فرادى البلدان الكبرى بصفة خاصة.
    We must colonize the major countries by means of our culture, while bearing in mind certain aspects of their culture in order to better organize our own so we can be successful. UN إننا يجب أن نستعمر البلدان الكبرى بثقافتنا، مع مراعاة بعض جوانب ثقافة هذه البلدان، حتى نهيكل ثقافتنا بشكل أفضل إذا أردنا النجاح.
    We have managed to establish and strengthen stable and long-term frameworks of relations with major countries and global and regional economic and political centres. UN وقد نجحنا في إقامة وتعزيز أطر العمل المستقرة الطويلة الأمد للعلاقات مع البلدان الكبرى والمراكز الاقتصادية والسياسية العالمية والإقليمية.
    But I hope I have demonstrated that several critical aspects of the positions of the major countries on Security Council reform need further clarification before progress can be made. UN إلا أنني آمل أن أكون قد أوضحت أن عدة جوانب هامة جدا لمواقف البلدان الكبرى إزاء إصلاح مجلس الأمن بحاجة إلى مزيد من التوضيح قبل أن يتسنى إحراز تقدم.
    Most domestic resource flows originate in a few large countries. UN ويأتي معظم تدفقات الموارد المحلية من عدد قليل من البلدان الكبرى.
    Most domestic resource flows originate in a few large countries. UN وينشأ معظم تدفقات الموارد المحلية في عدد قليل من البلدان الكبرى.
    The experiences of several large countries, with strong independent units in water management, should be studied. UN ودُعي الى دراسة خبرات العديد من البلدان الكبرى التي لديها وحدات مستقلة قوية في مجال إدارة المياه.
    In short, regardless of how we decide to move ahead, discussions should not simply be geared to accommodating the interests of the larger countries and the middle Powers. UN وباختصار، ينبغي عدم توجيه المناقشات نحو مجرد مراعاة مصالح البلدان الكبرى والدول المتوسطة، بغض النظر عن قرارنا كيف نمضي قدُما.
    However, the countries with increasing inequality include larger countries, so a majority of the world's population probably lives in countries with increasing inequality. UN بيد أن هناك عددا من البلدان الكبرى ضمن البلدان التي زاد فيها معدل التفاوت، ولذلك فإن أغلبية سكان العالم ربما يعيشون في بلدان يزداد فيها معدل التفاوت.
    Unlike certain larger countries, Monaco has no specialized police divisions and thus no attendant cooperation problems. UN وليس ثمة مشاكل على مستوى التعاون لأنه لا توجد وكالات " متخصصة " في موناكو، بخلاف ما هو قائم في بعض البلدان الكبرى.
    The current system of global economic management did not provide for mechanisms to regulate such factors, and the financial crises in general were due to macroeconomic shifts linked to the unilateral policies of the big countries. UN ولا يوفﱢر النظام الحالي لﻹدارة الاقتصادية العالمية آليات لتنظيم هذه العوامل، وترجع اﻷزمات المالية بصفة عامة إلى التحولات الاقتصادية الكلية المرتبطة بالسياسات التي تتبعها البلدان الكبرى من جانب واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more