"البلدان المانحة التقليدية" - Translation from Arabic to English

    • traditional donor countries
        
    • traditional donors
        
    Several other delegations agreed that UNDP needed to present a clear, positive image in traditional donor countries. UN ووافقت عدة وفود أخرى على أنه يجب على البرنامج اﻹنمائي أن يقدم صورة واضحة وإيجابية في البلدان المانحة التقليدية.
    37. traditional donor countries are responding positively to the trade and investment opportunities available in African countries. UN ٣٧ - وتتعامل البلدان المانحة التقليدية إيجابيا مع فرص التجارة والاستثمار المتاحة في البلدان اﻷفريقية.
    :: Government and intergovernmental actors from traditional donor countries are approached UN :: إجراء اتصالات مع الجهات الحكومية والحكومية الدولية في البلدان المانحة التقليدية
    However, since then, international resources for population activities have come under severe pressure, owing to the prolonged economic recession in traditional donor countries. UN بيد أن الموارد الدولية المخصصة لﻷنشطة السكانية تتعرض منذ ذلك الحين لضغوط شديدة، بسبب استمرار الركود الاقتصادي في البلدان المانحة التقليدية.
    :: Approach, in coordination with Liberian officials and governmental and intergovernmental actors from traditional donors UN :: التواصل والتنسيق مع المسؤولين الليبريين والجهات الحكومية والحكومية الدولية في البلدان المانحة التقليدية
    The understanding and cooperation of our traditional donor countries have been instrumental in supplementing our own efforts. UN وكان تفهم البلدان المانحة التقليدية وتعاونها معنا فعالين في تكملة جهودنا.
    Significant voluntary financial contributions were also received from traditional donor countries and from developing countries to implement activities of mutual concern within the framework of the ESCAP work programme. UN وقد وردت أيضا تبرعات كبيرة من البلدان المانحة التقليدية ومن بلدان نامية لتنفيذ اﻷنشطة التي تحظى باهتمام مشترك وفي إطار برنامج عمل اللجنة.
    However, since then, international resources for population activities have come under severe pressure, owing to the prolonged economic recession in traditional donor countries. UN على أن الموارد الدولية لﻷنشطة السكانية تعرضت منذ ذلك الحين لضغوط شديدة، بسبب استمرار الركود الاقتصادي في البلدان المانحة التقليدية.
    It is developing a strategy to raise more non-earmarked contributions from both traditional donor countries and middle-income countries. UN وهو يقوم بوضع استراتيجية لجمع المزيد من التبرعات غير المخصصة من البلدان المانحة التقليدية والبلدان المتوسطة الدخل على حد سواء.
    87. traditional donor countries are responding positively to the trade and investment opportunities available in African countries. UN 87 - تستجيب البلدان المانحة التقليدية بإيجابية لفرص التجارة والاستثمار المتاحة في البلدان الأفريقية.
    In that connection, he hoped that a remedy could be found to the phenomenon of aid fatigue which seemed to have afflicted a significant number of traditional donor countries. UN وأعرب، في ذلك الصدد، عن أمله في إمكان العثور على علاج لظاهرة التعب من تقديم العون وهي ظاهرة يبدو أنها قد أصابت عددا هاما من البلدان المانحة التقليدية.
    In view of the enhanced assistance capacities of a number of developing countries over the past few years, they should be invited to join the traditional donor countries in providing assistance to the LDCs.] UN ولما كانت قدرات عدد من البلدان النامية على تقديم المساعدة قد تعززت خلال اﻷعوام القليلة الماضية، فينبغي دعوتها إلى الانضمام إلى البلدان المانحة التقليدية لتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا[.
    52. In view of the enhanced assistance capacities of a number of developing countries over the last few years, they should be invited to join the traditional donor countries in providing assistance to the LDCs. UN ٥٢ - وبالنظر الى قدرات المساعدة المعززة لعدد من البلدان النامية على مدار السنوات القليلة الماضية، تنبغي دعوتها الى الانضمام الى البلدان المانحة التقليدية في تقديم المساعدة الى أقل البلدان نموا.
    52. In view of the enhanced assistance capacities of a number of developing countries over the last few years, they should be invited to join the traditional donor countries in providing assistance to the LDCs. UN ٢٥ - وبالنظر الى قدرات المساعدة المعززة لعدد من البلدان النامية على مدار السنوات القليلة الماضية، تنبغي دعوتها الى الانضمام الى البلدان المانحة التقليدية في تقديم المساعدة الى أقل البلدان نموا.
    24. ACC members feel that these recommendations do not show sensitivity to the present climate of budgetary constraints that prevails not only in the United Nations agencies and organizations as such, but also in the Governments of the traditional donor countries. UN ٤٢ - ويرى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن هذه التوصيات لا تعكس احساسا بالوضع الحالي لقيود الميزانية السائد ليس في وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة فحسب، بل أيضا بين حكومات البلدان المانحة التقليدية.
    The best way to support it is to invite not only the traditional donor countries, but all of us -- including my country -- to make a gesture, howsoever symbolic, of contribution to the Fund. UN وأفضل سبيل لتأييده هو ألا ندعو البلدان المانحة التقليدية فحسب وإنما كلنا كافة - بما في ذلك بلدي - لتقديم مساهمة مهما كانت رمزية إلى الصندوق.
    2. Official development assistance (ODA) was continuing to decline, and only a small group of traditional donor countries had continued to meet or exceed the ODA target. UN ٢ - وأضاف أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال تتناقص، كما أن مجموعة صغيرة فقط من البلدان المانحة التقليدية هي التي تبلغ أو تتجاوز النسبة المستهدفة لتلك المساعدة.
    Budgetary restrictions in major traditional donor countries currently appear to place a ceiling on growth in core contributions although the UNDP core, with its focus on SHD and on low-income countries, reflects the aid objectives of those countries. UN ذلك أن القيود المفروضة على ميزانيات البلدان المانحة التقليدية الرئيسية تفرض، على ما يبدو، حدا أعلى النمو في المساهمات اﻷساسية على الرغم من أن الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبين، مع تركيزها على التنمية البشرية المستدامة والبلدان المنخفضة الدخل، أهداف المعونات لهذه البلدان.
    While much of the effort to raise core funds must be undertaken by the system within traditional donor countries and potential new donors, recipient developing countries can also play stronger advocacy roles by mobilizing their political influence, bilateral and multilateral. UN وفي الوقت الذي ينبغي فيه بذل المزيد من الجهود من جانب الجهاز لجمع الموارد اﻷساسية في البلدان المانحة التقليدية والجهات المانحة الجديدة المحتملة، تستطيع البلدان النامية المستفيدة أن تقوم بأدوار أقوى في مجال الدعوة الى تعبئة نفوذها السياسي على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    3. Official development assistance 353. Concern over the overall decline in ODA is widespread and includes many traditional donors. UN 353 - يعم شعور بالقلق إزاء التدهور العام في المساعدة الإنمائية الرسمية ويعتري كثيرا من البلدان المانحة التقليدية.
    Furthermore, a realistic assessment of the present situation and future prospects with respect to voluntary funds, as well as the scale of funds required for United Nations activities, indicated that additional funds ought to come mainly from countries other than traditional donors or via new and innovative funding mechanisms. UN وفضلا عن ذلك، يدل التقييم الواقعي لهذه الحالة، واحتمالات المستقبل للتبرعات، فضلا عن كمية اﻷموال المطلوبة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة، على أنه ينبغي أن تأتي اﻷموال اﻹضافية، بصورة رئيسية، من بلدان غير البلدان المانحة التقليدية أو عن طريق آليات جديدة ومبتكرة للتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more