"البلدان المتأثرة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • affected country Parties
        
    Thus, the number of new Northern Mediterranean affected country Parties has steadily increased, from five in 1998 to ten in 2001. UN وعليه، فإن عدد البلدان المتأثرة الأطراف الجديدة في شمالي البحر الأبيض المتوسط قد تزايد بشكل مطرد، من خمسة في عام 1998 إلى عشرة في عام 2001.
    B. affected country Parties (subregional and regional analysis) 9 - 25 5 UN باء - البلدان المتأثرة الأطراف (التحليل الإقليمي ودون الإقليمي) 9-25 6
    B. affected country Parties (subregional and regional analysis) 45 - 69 21 UN باء - البلدان المتأثرة الأطراف (التحليل الإقليمي ودون الإقليمي) 45-69 23
    7. Article 10 of the UNCCD calls upon affected country Parties to include in their national action programmes the development of measures to monitor progress in the implementation of the Convention. UN 7- تدعو المادة 10 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر البلدان المتأثرة الأطراف إلى أن تتوخى في برامج عملها الوطنية وضع تدابير لرصد التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    REVIEW OF REPORTS ON IMPLEMENTATION BY NORTHERN MEDITERRANEAN, CENTRAL AND EASTERN EUROPEAN AND OTHER affected country Parties, INCLUDING ON THE PARTICIPATORY PROCESS, AND ON EXPERIENCE GAINED AND RESULTS ACHIEVED IN THE PREPARATION AND IMPLEMENTATION OF ACTION PROGRAMMES UN استعراض التقارير التي أعدتها البلدان المتأثرة الأطراف في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية، وبلدان أطراف متأثرة أخرى، بشأن التنفيذ، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة، وبشأن الخبرة المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج العمل وتنفيذها
    REVIEW OF REPORTS BY DEVELOPED COUNTRY PARTIES ON MEASURES TAKEN TO ASSIST IN THE PREPARATION AND IMPLEMENTATION OF ACTION PROGRAMMES OF affected country Parties OF ALL REGIONS, INCLUDING INFORMATION ON FINANCIAL RESOURCES THEY HAVE PROVIDED, OR ARE PROVIDING, UNDER THE CONVENTION UN تدابير لمساعدة البلدان المتأثرة الأطراف في جميع الأقاليـم على إعـداد وتنفيذ برامج عملها، بما في ذلك معلومات عما قدمته البلدان المتقدمـة الأطراف أو ما هي بصدد تقديمه من موارد مالية بمقتضى أحكام الاتفاقية
    The Chairperson and the Vice-Chairpersons shall be elected with due regard to the need to ensure equitable geographical distribution and adequate representation of affected country Parties, particularly those in Africa, while not neglecting affected country Parties in other regions, and shall not serve for more than two consecutive terms. UN ويولى الاعتبار الواجب لدى انتخاب الرئيس ونوابه لضرورة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان المتأثرة الأطراف، ولا سيما الأفريقية منها، على ألا تُهمل البلدان المتأثرة الأطراف في مناطق أخرى، ولا تزيد مدة خدمة الرئيس ونوابه عن ولايتين متتاليتين.
    While mainstreaming can achieve win-win options, it entails coordination and transaction costs for which UNCCD affected country Parties should receive support through the Global Mechanism and other partners. UN وبالرغم من أنه باستطاعة الإدماج تحقيق خيارات نافعة في جميع الأحوال، فإنه تنشأ عنه تكاليف تتعلق بالتنسيق والصفقات ينبغي بسببها أن تحصل البلدان المتأثرة الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر على الدعم بواسطة الآلية العالمية وغيرها من الشركاء.
    They shall be elected with due regard to the need to ensure equitable geographical distribution and adequate representation of affected country Parties, particularly those in Africa, while not neglecting affected country Parties in other regions, and shall not serve for more than two consecutive terms. UN ويولى الاعتبار الواجب لدى انتخاب الرئيس ونوابه لضرورة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان المتأثرة الأطراف، ولا سيما الأفريقية منها، على ألا تُهمل البلدان المتأثرة الأطراف في مناطق أخرى، ولا تزيد مدة خدمة الرئيس ونوابه عن ولايتين متتاليتين.
    B. affected country Parties (subregional and regional analysis) UN باء - البلدان المتأثرة الأطراف (التحليل الإقليمي ودون الإقليمي)
    They shall be elected with due regard to the need to ensure equitable geographical distribution and adequate representation of affected country Parties, particularly those in Africa, while not neglecting affected country Parties in other regions, and shall not serve for more than two consecutive terms. UN ويولى الاعتبار الواجب لدى انتخابهم لضرورة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان المتأثرة الأطراف، ولا سيما الأفريقية منها، على ألا تُهمَل البلدان المتأثرة الأطراف في مناطق أخرى، وألا تزيد مدة خدمة الرئيس ونوابه عن ولايتين متتاليتين.
    1. Calls on the Executive Secretary and the Managing Director of the Global Mechanism to strengthen their cooperation at regional level through ensuring the effective implementation of region-specific issues of the joint work programme, and facilitating cooperation among affected country Parties within the regions; UN 1- يطلب إلى الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية أن يُعزّزا تعاونهما على الصعيد الإقليمي عن طريق ضمان تناول القضايا التي تنفرد بها شتى المناطق والمبيّنة في برنامج العمل المشترك، وتيسير التعاون فيما بين البلدان المتأثرة الأطراف في تلك المناطق؛
    A synthesis and preliminary analysis of reports submitted by Northern Mediterranean, Central and Eastern European and other affected country Parties are contained in ICCD/CRIC(1)/5/Add.1. UN ويرد في الوثيقة ICCD/CRIC/(1)/5/Add.1 توليف وتحليل أولي للتقارير التي قدمتها البلدان المتأثرة الأطراف في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية، وبلدان أطراف متأثرة أخرى.
    The summaries of reports from Northern Mediterranean, Central and Eastern European and other affected country Parties are contained in ICCD/CRIC(1)/5/Add.2. UN وترد في الوثيقة ICCD/CRIC(1)/5/Add.2 ملخصات التقارير الواردة من البلدان المتأثرة الأطراف في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية، وبلدان أطراف متأثرة أخرى.
    2. According to decision 11/COP.1, developed country Parties are asked to report on measures taken to assist the preparation and implementation of action programmes of affected country Parties of all regions, including information on financial resources they have provided, or are providing, under the Convention. UN 2- ووفقاً للمقرر 11/م أ-1، يُطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن تقدم تقارير عما اتخذته من تدابير لمساعدة البلدان المتأثرة الأطراف في جميع الأقاليم على إعداد وتنفيذ برامج عملها، بما في ذلك معلومات عما قدمته البلدان المتقدمة الأطراف أو ما هي بصدد تقديمه من موارد مالية بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    5. Calls on the Executive Secretary, at the request of and in collaboration with the affected country Parties of the regions concerned, to support the effective functioning of the thematic programme networks, subject to the provision of the necessary financial and technical support by country Parties; UN 5- يطلب إلى الأمين العام أن يدعم، بناءً على طلب من البلدان المتأثرة الأطراف في المناطق المعنية وبتعاون معها، الأداء الفعال لشبكات البرامج المواضيعية رهناً بتوفير البلدان الأطراف للدعم المالي والتقني اللازم؛
    Section C of chapter IV endeavours to identify links and synergies with other conventions and with national development strategies, measures to restore degraded land and to set in place early warning systems so as to mitigate the effects of drought, and measures relating to the monitoring and evaluation of drought and desertification and access by affected country Parties to appropriate technology, knowledge and know-how. UN وفي الفرع جيم من هذا الفصل، بذلت محاولة لبيان الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات الأخرى ومع استراتيجيات التنمية الوطنية، والتدابير المتخذة لإصلاح الأراضي المتدهورة وإنشاء نظم للإنذار السريع للتخفيف من آثار الجفاف، ومراقبة وتقييم الجفاف والتصحر، وحصول البلدان المتأثرة الأطراف على التقنيات والمعارف والدراية الفنية الملائمة.
    In the interim, and while affected country Parties benefit from a long-term capacity-building approach to assist them in the establishment of such monitoring systems, advantage should be taken of existing information, especially that provided by intergovernmental and United Nations organizations, with the eventual aim of enabling affected Parties to monitor UNCCD implementation at the national, subregional and regional levels. UN وفي غضون ذلك، وبينما تستفيد البلدان المتأثرة الأطراف من نهج طويل الأجل لبناء القدرات بقصد مساعدتها على إنشاء نظم الرصد هذه، ينبغي الاستفادة من المعلومات المتاحة، ولا سيما المعلومات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، على أن يؤدي ذلك في نهاية المطاف إلى تمكين الأطراف المتأثرة من رصد تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    2. Invites affected country Parties to work closely with other Parties within their regions, and invites the secretariat and the Global Mechanism to work in a cooperative and coordinated manner within the framework of the Regional Coordination Mechanisms of their respective regions in order to define and implement their respective common regional priorities as delivered for the consideration of the Conference of the Parties; UN 2- يدعو البلدان المتأثرة الأطراف إلى العمل في ظل تعاون وثيق مع الأطراف الأخرى داخل المناطق التي توجد فيها، ويدعو الأمانة والآلية العالمية إلى العمل بتعاون وتنسيق ضمن إطار آليات التنسيق الإقليمي القائمة في مناطق هذه الآليات من أجل تحديد وتنفيذ أولوياتها الإقليمية المشتركة على النحو الذي طرحت به على مؤتمر الأطراف للنظر فيها؛
    The regional and subregional feedback, obtained at a meeting organized for Northern Mediterranean, Central and Eastern European and other affected country Parties from 23 to 26 July 2002 in Geneva, Switzerland, is presented in ICCD/CRIC(1)/5/Add.3. UN وسترد في الوثيقة ICCD/CRIC(1)/5/Add.3 ردود الفعل الإقليمية ودون الإقليمية التي سيتم الحصول عليها في اجتماع يُنَظَّم من أجل البلدان المتأثرة الأطراف في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية، وبلدان أطراف متأثرة أخرى، ومن المقرر عقده في جنيف بسويسرا في الفترة من 23 إلى 26 تموز/يوليه 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more