"البلدان المتبقية" - Translation from Arabic to English

    • remaining countries
        
    • remainder
        
    • rest
        
    The situation in the labour markets of the remaining countries generally deteriorated in 2004, with some countries facing excessively high unemployment rates. UN وتدهورت في عام 2004 حالة سوق العمالة في البلدان المتبقية عموما، وواجهت بلدان أخرى منها معدلات بطالة عالية بدرجة مفرطة.
    At its forty-fourth meeting, the Committee had adopted funding guidelines to enable the remaining countries to follow suit. UN واعتمدت اللجنة خلال اجتماعها الرابع والأربعين مبادئ توجيهية تمويلية لتمكين البلدان المتبقية من اقتفاء أثر الأولى.
    Of the remaining countries, many are expected to submit their NAPAs within the next 12 months. UN ويتوقع أن يقدم العديد من البلدان المتبقية برامج العمل الوطنية للتكيُّف في غضون 12 شهراً.
    :: More than 70 per cent of the countries use or plan to use a combination of manual and automated editing while the remaining countries use or plan to use either only manual editing or only automated editing. UN :: يستخدم ما نسبته أكثر من 70 في المائة من البلدان مزيجا من التحرير اليدوي والآلي، أو يخطط لذلك، بينما تستخدم البلدان المتبقية لاستخدام التحرير اليدوي فحسب أو التحرير الآلي فحسب، أو تخطط لذلك.
    The remainder showed improvement of less than 10 percentage points. UN وحققت البلدان المتبقية نسبة تحسن تقل عن 10 نقاط مئوية.
    However, the graduation rule adopted by the Committee for Development Policy in 1991 is designed only to determine which countries are performing better than most of the rest in the LDC group. UN بيد أن قاعدة التخريج التي اعتمدتها لجنة السياسات الإنمائية في عام 1991 لا يراد بها سوى تحديد البلدان التي تفوق بأدائها معظم البلدان المتبقية في مجموعة أقل البلدان نمواً.
    In the remaining countries the UNDP Resident Representative served as the UNFPA Representative. UN وفي البلدان المتبقية يضطلع الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بمهام ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Every effort is being made to have the remaining countries connected to the system. UN كما تبذل قصارى الجهود لوصل البلدان المتبقية بهذا النظام.
    The remaining countries are lacking sufficient staff to form a local board and therefore submit their cases directly to the Headquarters Board. UN وتفتقر البلدان المتبقية إلى عدد كاف من الموظفين لتشكيل المجالس المحلية وبالتالي تقدم الحالات المتعلقة بها إلى مجالس المقر مباشرة.
    In this context, Malaysia would continue to urge the remaining countries outside the treaty to accede to the treaty promptly. UN وفي هذا السياق، ستستمر ماليزيا في حث البلدان المتبقية التي ما زالت خارج المعاهدة على الانضمام إلى المعاهدة فورا.
    At present, 64 States members of UNESCO have adhered to the Convention, while all remaining countries are recommended to become States parties to the Convention. UN وقد انضم إلى الاتفاقية حتى الآن 64 عضوا من اليونسكو بينما توصى جميع البلدان المتبقية بأن تصبح دولا أطرافا في الاتفاقية.
    My consultations, however, proved to be inconclusive because consideration by those remaining countries had not been completed by the end of last year. UN بيد أنه تبين أن مشاوراتي لم تؤت أكلها لأن البلدان المتبقية لم تكن قد فرغت بعد من دراسة المقترح بنهاية العام الماضي.
    This includes the nine remaining countries which pledged to adopt such procedures at the 2011 ministerial intergovernmental event. UN ويشمل ذلك البلدان المتبقية التسعة التي تعهدت في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري لعام 2011 بأن تعتمد هذه الإجراءات.
    We commend the countries that have signed and ratified the African Charter on Statistics, and invite the remaining countries to make every effort to do so within a year. UN ونثني على البلدان التي وقعّت الميثاق الأفريقي للإحصاء وصادقت عليه، وندعو البلدان المتبقية أن تبذل ما بوسعها من جهد للقيام ب ذلك في غضون سنة واحدة.
    In contrast, in 10 of the remaining countries, per capita output grew only slightly or even shrank. UN وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن الناتج الفردي لم يزد إلا بمعدل ضئيل، أو حتى تعرض للانخفاض، في عشرة من البلدان المتبقية.
    Every country must pledge a share of its gold profits; although 70 per cent of the membership had approved the proposal, more pledges were needed from the remaining countries. UN وأكد أنه يجب أن يُعلن كل بلد التبرّع بحصة من أرباحه المتأتية من مبيعات الذهب؛ وبالرغم من أن 70 في المائة من مجموع الأعضاء وافقوا على المقترح فإن الحاجة مازالت قائمة لموافقة البلدان المتبقية.
    Several of the remaining countries have also formally committed to ratification, including in the context of the universal periodic review of the Human Rights Council. UN كما أعلن عدد من البلدان المتبقية رسمياً التزامه بالتصديق، في سياقات من بينها الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.
    All remaining countries will benefit from the activities undertaken to produce public goods at the regional and global levels, such as methodological guidelines and training materials. UN وستستفيد جميع البلدان المتبقية من الأنشطة المنفذة لإنتاج منافع عامة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، مثل المبادئ التوجيهية المنهجية ومواد التدريب.
    We commend the countries that have signed and ratified the African Charter on Statistics, and invite the remaining countries to make every effort to do so within a year. UN ونثني على البلدان التي وقعّت الميثاق الأفريقي للإحصاء وصدّقت عليه، وندعو البلدان المتبقية أن تبذل ما بوسعها من جهد للقيام بذلك في غضون سنة واحدة.
    I would especially urge the remaining countries in the sensitive region of the Middle East to delink their consideration of joining the Convention from other political and regional issues. UN وأحض على وجه الخصوص البلدان المتبقية في منطقة الشرق الأوسط الحساسة على أن تفصل بين نظرها في الانضمام إلى الاتفاقية والمسائل السياسية والإقليمية الأخرى.
    Yet according to World Bank data, for instance, 26 out of 45 SSA countries cannot be considered as debt-ridden, half of the remainder face problems that are solvable within the existing arrangements. UN غير أنه وفقا لبيانات البنك الدولي مثلا، لا يمكن اعتبار ٦٢ بلدا من البلدان اﻷفريقية ذات السيادة البالغ مجموعها ٥٤ من البلدان ثقيلة المديونية، في حين يواجه نصف البلدان المتبقية مشاكل قابلة للحل في إطار الترتيبات القائمة.
    Also present are the rest of us, who represent the remaining 181 countries, with more than 5 billion inhabitants and economies with a combined gross domestic product of barely $10 trillion. UN كما يوجد أيضا الباقون منا الذين يمثلون البلدان المتبقية البالغ عددها ١٨١ بلدا، التي تضم أكثر من ٥ بلايين من السكان ولديها اقتصادات يبلغ ناتجها المحلي اﻹجمالي المشترك نحو ١٠ تريليون من الدولارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more