"البلدان المتخلفة" - Translation from Arabic to English

    • underdeveloped countries
        
    • countries that are
        
    • countries that were lagging behind
        
    • backward
        
    • under-developed
        
    • those countries that
        
    • underdeveloped nations
        
    People everywhere, but especially in the underdeveloped countries, are asking what there is to celebrate as we enter the new millennium. UN إن الناس في كل مكان، وفي البلدان المتخلفة بصفة خاصة، يتساءلون عما يستحق الاحتفال به ونحن ندخل اﻷلفية الجديدة.
    This is not a subject that is controversial in the capitals of large developed and underdeveloped countries. UN فهذا ليس موضوعا متنازعا عليه في عواصم البلدان المتقدمة النمو الكبيرة وفي البلدان المتخلفة النمو.
    Unless underdeveloped countries shake off poverty and grow their economies, there can be no common global prosperity. UN وما لم تتحرر البلدان المتخلفة النمو من ربقة الفقر وتحقق نمو اقتصاداتها، لا يمكن أن يتحقق الازدهار العالمي المشترك.
    Costa Rica has spoken out to have the international economic order allow the development of those countries that are lagging behind. UN ونادت كوستاريكا جهارا بجعل النظام الاقتصادي الدولي يسمح بتنمية البلدان المتخلفة.
    It was critical to support the countries that were lagging behind in implementing the goals of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017) and strengthen efforts to reach its ambitious targets. UN ومن الأمور البالغة الأهمية دعم البلدان المتخلفة عن الركب في تنفيذ أهداف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) وتعزيز الجهود الرامية إلى بلوغ أهدافه الطموحة.
    Non-communicable diseases are increasing rapidly worldwide, and particularly in underdeveloped countries. UN والأمراض غير المعدية آخذة في التزايد بسرعة في جميع أنحاء العالم، وخصوصاً في البلدان المتخلفة.
    It is estimated that 9.5 million human beings in underdeveloped countries immediately require anti-AIDS medicines to save their lives. UN ويقدر أن 9.5 مليون إنسان في البلدان المتخلفة النمو يحتاجون فورا للأدوية المضادة للإيدز لإنقاذ حياتهم.
    We will press for the rapid economic growth of all underdeveloped countries, because we are busily engaged in building up our own. UN وسنضغط من أجل النمو الاقتصادي السريع في جميع البلدان المتخلفة النمو لأننا منهمكون بنشاط في بناء اقتصادنا.
    We reject the pressures applied on underdeveloped countries to adopt binding commitments to reduce emissions. UN ونرفض الضغوط التي تمارس على البلدان المتخلفة للقبول بالتزامات ملزمة بخفض الانبعاثات.
    While there have been positive growth and achievements in some countries, others, particularly underdeveloped countries and small island developing States such as Nauru, have not been so successful. UN وبينما تحقق نمو ايجابي وإنجازات في بعض البلدان، فإن بلدانا أخرى، وخاصة البلدان المتخلفة النمو والدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ناورو، لم تحقق نجاحا يذكر.
    We believe that the support of the United Nations must continue and that the Organization must broaden its activities in underdeveloped countries, especially those with very few economic resources. UN ونحن نعتقد أنه لا بد من استمرار دعم الأمم المتحدة ويجب على المنظمة أن توسع أنشطتها في البلدان المتخلفة النمو، خاصة البلدان ذات الموارد المحدودة جدا.
    The position of children is not good, and in some parts of the world, particularly in underdeveloped countries -- but not only in them -- it is disastrous. UN إن وضع الأطفال ليس جيدا، وهو في بعض أنحاء العالم وضع مفجع، لا سيما في البلدان المتخلفة النمو، وإن لم يكن فيها وحدها.
    As in most underdeveloped countries, the ratio of male to female births is approximately 105-106 to 100. UN وكما هو الحال في غالبية البلدان المتخلفة النمو، يبلغ معدل المواليد الذكور 105 إلى 106 لكل 100 بنت.
    The drug issue should not be transformed into an instrument of pressure against underdeveloped countries, many of which do not have sufficient resources to tackle this scourge. UN فمسألة المخدرات لا ينبغي لهــا أن تتحول إلــى أداة للضغط على البلدان المتخلفة التي لا تملك بلدان كثيرة منها الموارد الكافية لدرء هذا الشر.
    On the other hand, underdeveloped countries are facing the elementary issues of survival and escape from poverty, economic despair and insecurity. UN ومن ناحية أخرى، تواجه البلدان المتخلفة قضايا أساسية مثل البقاء والنجاة من الفقر واليأس الاقتصادي وانعدام اﻷمن.
    Restrictions on international trade as a result of various protectionist practices and of subsidy policies for the industrialized countries' agricultural products are imposing severe limitations on the underdeveloped countries' export opportunities. UN إن القيود على التجارة الدولية الناجمة عن مختلف الممارسات الحمائية وعن سياسات اﻹعانة للمنتجات الزراعية في البلدان الصناعية تفرض قيودا قاسية على فرص التصدير في البلدان المتخلفة النمو.
    Most of the underdeveloped countries, particularly in Africa, have recognized the errors that were committed in their post-colonial economic management. UN ومعظم البلدان المتخلفة النمو، لا سيما في افريقيا، قد أصبحت مدركــة لﻷخطــاء التي ارتكبـت في إدارة اقتصادها إبان الفترة التي أعقبت الاستعمار.
    At the same time, there must be fair payment for the raw materials that represent the principal contribution of the underdeveloped countries to international trade but that are constantly losing their relevance in end products. UN وفي نفس الوقت، يجب دفع أسعار منصفة للمواد الخام التي تشكــل إسهامــا أساسيــا من البلدان المتخلفة في التجارة الدولية، والتي، مع ذلك، تفقد أهميتها باستمرار في المنتجات كاملــة التصنيــع.
    For countries that are lagging behind, knowledge must come from absorbing it from elsewhere. UN وفي حالة البلدان المتخلفة عن الركب، يجب أن تُستوعب هذه المعرفة من أماكن أخرى.
    This is very serious for small countries, the relatively less developed, most backward and marginal, because donors finance that which interests them and not what the countries at that level of social and economic development desire. UN وهذا بالغ الخطورة بالنسبة للبلدان الصغيرة، وأقل البلدان نموا نسبيا، ومعظم البلدان المتخلفة والمهمشة، ﻷن المانحين يمولون ما يعود عليهــــم بالنفع وليس ما ترغب فيه البلدان التي علــــى ذلك المستوى مــن التنميـــة الاجتماعيـــة والاقتصادية.
    under-developed countries focus on meeting Millennium Development Goals every day, although it will be very difficult to meet them by 2015. UN إن البلدان المتخلفة إنمائيا تركز كل يوم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، رغم أن من الصعوبة الشديدة بمكان الوفاء بتلك الأهداف بحلول عام 2015.
    The WCICC has worked with the Food and Agriculture Organization (FAO) to provide assistance in digging wells in underdeveloped nations. UN وعمل المجلس مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة للمساعدة على حفر الآبار في البلدان المتخلفة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more